有奖纠错
| 划词

Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.

供应商保留该设备所有权作为对到期按时分期保。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, l'obligation de la banque est fixe et il suffit d'attendre la date d'échéance pour que le bénéficiaire soit payé.

点上,银行义务固定,在向受益人方面唯所剩直到到期那段时间。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, si le bien engagé est un instrument porteur d'intérêts payables au porteur, le gage facilite le recouvrement de l'obligation de remboursement à mesure que les versements sont dus.

第四,如果质押资产为种票据,并带有应对持有人支付利息,那么在分期到期时,该质押有利于债权人收取偿付债务。

评价该例句:好评差评指正

S'il adopte un seul critère, celui-ci devrait être l'incapacité du débiteur de payer ses dettes à leur échéance (critère de la cessation des paiements) et non le critère du bilan.

如果破产法采用单标准,依据应当债务人无力偿还到期债务(停止标准),而不资产负债表标准。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux États prévoient un droit automatique pour le cessionnaire de réaliser ces autres droits si le débiteur de la créance ne s'acquitte pas du paiement de la créance à l'échéance.

许多国家规定,如果应收债务人在应收到期后没有,则受让人将自动有权强制执行些其他权利。

评价该例句:好评差评指正

Des arrangements analogues ont été adoptés par le FMI et la Banque mondiale pour reporter d'un an les paiements devant être effectués par le Mozambique au titre du service de la dette.

货币基金组织和世界银行也与莫桑比克达成类似安排,将莫桑比克到期偿债推迟

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre des crédits documentaire examinés dans la tranche de réclamations considérée prévoient un paiement à une date d'échéance largement au-delà de la date fixée pour la livraison des marchandises et la présentation des documents.

批中审议许多信用证规定在交货和提供单证日期过后很久到期

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a ensuite examiné si le requérant s'était acquitté de l'obligation d'exécution prévue aux termes du contrat et a vérifié les modalités de paiement, y compris le prix des marchandises et la date d'échéance du paiement.

然后,小组确定索赔人否按合同履约,并弄清条件,包括货物价格和到期日。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'acheteur aurait bénéficié d'expéditions réciproques qui l'auraient autorisé à équilibrer son obligation de règlement à l'égard du vendeur, il était de toute évidence important pour le vendeur de recevoir un équivalent monétaire pour ses marchandises au plus tard à l'expiration de la période de règlement.

由于买方可以通过[卖方]在该交易下义务抵销其自身义务,[买方]将会因该项互惠货运交易而受益,但至关重要,[卖方]需要在时限到期之前收到与其货物价值相当[金钱]等价物。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est indiqué plus haut, dans la pratique bancaire, la banque émettrice est impérativement tenue de payer selon les termes du crédit (c'est-à-dire soit à vue, soit à la date d'échéance fixée dans le crédit) une fois que les documents requis lui ont été présentés et que les conditions du crédit sont remplies.

如上所述,在银行实践中,旦向银行提交了规定单证,并符合信用证条件,发证银行必须无条件地按信用证条件(即不管信用证规定见票即付还到期)。

评价该例句:好评差评指正

M. Murray (Royaume-Uni) dit qu'alors qu'il était exact qu'un contrat financier qui était un produit dérivé de gré à gré aurait, par nature, une valeur incertaine ou même aucune valeur du tout au moment de sa cession à la partie garantie par le moyen d'une sûreté, si une exécution intervenait avant que le contrat soit venu à terme ou ait entraîné une obligation de paiement, la partie garantie tiendrait la place du constituant eu égard au contrat.

Murray先生(联合王国)说,事实上,作为场外交易衍生工具金融合同在以保方式转让给有保当事方时,如果在该合同到期或导致义务之前已经发生强制执行,则该合同价值般不确定,甚至点价值都没有,尽管如此,有保当事方取代了设保人相对于合同地位。

评价该例句:好评差评指正

Dans de telles situations, toute partie des obligations garanties qui dépasse la valeur de la sûreté que le créancier garanti détient sur les biens est traitée comme une créance chirographaire ordinaire et lors du redressement du constituant, la créance du créancier garanti peut, jusqu'à concurrence de la valeur de la sûreté, être réaménagée (comme dans le cas des sûretés autres que celles constituées en garantie du prix d'achat) avec, notamment, une échéance, un échéancier et un taux d'intérêt différents.

在此情况下,附保债务高于有保债权人所享财产上权利价值部分作为普通无保债权处理,并且在设保人重整中,可以(按照对其他非购置保权处理方式)对有保债权人债权以不超过保权价值为限进行重整,即规定不同到期时间、计划、利率等等。

评价该例句:好评差评指正

Pour la plupart, ils cherchent à recouvrer la valeur des marchandises au prix contractuel initial augmenté d'intérêts après la date d'exigibilité du paiement, comme stipulé dans les lettres de crédit ou les effets de commerce. D'autres demandent aussi à être indemnisés des coûts supplémentaires liés à l'exécution des contrats, comme les frais bancaires relatifs aux lettres de crédit, les intérêts sur les prêts souscrits pour acheter, produire ou transporter les marchandises ou financer les frais des contrats de crédit garantis par des créances iraquiennes.

索赔人大多数按信用证或汇票规定要求偿还原始货物合同价,加上应到期利息,有索赔人还要求赔偿因履行合同而产生额外费用,如银行对信用证收费,索赔人购买、生产或运输货物时利息,或者根据有伊拉克应收项作信用安排支付融资费用等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


achalandage, achalandé, achalander, achalasie, Achalinus, Achard, achards, Achariaceae, acharite, acharné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年10月

Dans l'actualité de ce mardi 15 octobre: Le ton est monte à Washington à deux jours de l'échéance d'un possible défaut de paiement des Etats-Unis.

本周二(10月15日)的新闻中:美国可能拖欠付款天,华盛顿的基调正上升。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


achélie, achemine, acheminement, acheminer, Achery, achetable, acheter, acheteur, acheuléen, achevage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端