有奖纠错
| 划词

Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.

供应商保留该设备的所有权作为对按时分付款的担保。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de règlement dans les délais peut autoriser les créanciers à facturer des intérêts qui constituent des dépenses inutiles.

未在日前付款可能导致收取利息,从而产生无效支出。

评价该例句:好评差评指正

Après plusieurs actions auprès de diverses instances, le requérant a obtenu de la NHA une somme bien inférieure à celle qu'il estimait due.

经过在不同法庭上的诉讼,索赔从国家住房管理局索回了一笔钱,但这笔数额大大低于其索赔的付款额。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a demandé au FNUAP de lui fournir une analyse chronologique des avances versées aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales.

委员会要求口基金提供一项关于给政府和非政府组织的预付款状况分析。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, l'obligation de la banque est fixe et il suffit d'attendre la date d'échéance pour que le bénéficiaire soit payé.

在这一点上,银行的义是固定的,在向受益付款面唯一所剩的是直到付款日的那段时间。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif fixé pour la période biennale a été dépassé, 99 % des décaissements au titre des paiements ayant été effectués dans les délais requis.

该两年内,已经超出目标完成任,99%的资金在日之前付款

评价该例句:好评差评指正

Les autres paiements dus ont été diversement traités selon les cas, mais toutes les dettes précédemment rééchelonnées ont normalement été englobées dans la consolidation.

对其他的应付款按具体情况作了的不同处理。 然而,所有以前重新安排过的通常都包括在清理之内。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la loi adopte un seul critère, celui-ci devrait être fondé sur l'incapacité du débiteur de payer ses dettes échues (critère de la cessation des paiements).

如果法律采用单一标准,依据应当是无力偿还(停止付款标准),而不是资产负表标准。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur a demandé la reconduction d'une mesure conservatoire (Mareva injunction), qui lui a été accordée sur requête; il réclame des montants dus en vertu d'une charte partie.

原告申请延长单面发出的玛瑞瓦禁令,要求支付租船合同下的付款

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, si le bien engagé est un instrument porteur d'intérêts payables au porteur, le gage facilite le recouvrement de l'obligation de remboursement à mesure que les versements sont dus.

第四,如果质押资产为一种票据,并带有应对持有支付的利息,那么在分付款时,该质押有利于收取偿付

评价该例句:好评差评指正

S'il adopte un seul critère, celui-ci devrait être l'incapacité du débiteur de payer ses dettes à leur échéance (critère de la cessation des paiements) et non le critère du bilan.

如果破产法采用单一标准,依据应当是无力偿还(停止付款标准),而不是资产负表标准。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux États prévoient un droit automatique pour le cessionnaire de réaliser ces autres droits si le débiteur de la créance ne s'acquitte pas du paiement de la créance à l'échéance.

许多国家规定,如果应收款在应收款后没有付款,则受让将自动有权强制执行这些其他权利。

评价该例句:好评差评指正

Des arrangements analogues ont été adoptés par le FMI et la Banque mondiale pour reporter d'un an les paiements devant être effectués par le Mozambique au titre du service de la dette.

货币基金组织和世界银行也与莫桑比克达成类似安排,将莫桑比克的偿付款推迟一年。

评价该例句:好评差评指正

La société fait état de deux catégories de pertes: les unes correspondent à des montants dus en vertu d'un accord de paiement différé, et les autres à des montants dus en vertu d'accords de paiement «au comptant».

按延付款协议款额的损失和按“现金合同”应付的款额。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre des crédits documentaire examinés dans la tranche de réclamations considérée prévoient un paiement à une date d'échéance largement au-delà de la date fixée pour la livraison des marchandises et la présentation des documents.

这一批中审议的许多信用证规定在交货和提供单证的日过后很久的付款

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a ensuite examiné si le requérant s'était acquitté de l'obligation d'exécution prévue aux termes du contrat et a vérifié les modalités de paiement, y compris le prix des marchandises et la date d'échéance du paiement.

然后,小组确定索赔是否按合同履约,并弄清付款条件,包括货物价格和付款日。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a examiné une proposition du secrétariat tendant à ce que le paragraphe 7 énonce expressément que l'obligation de paiement serait suspendue si elle devenait exigible pendant la période autorisée pour l'établissement de la preuve.

工作组曾审议过秘书处提出的一项建议,即第7款应当明确规定,如果应收款在允许确立证据的限内,可以暂停付款

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, le paragraphe 7 ne précisait pas si l'obligation de paiement était suspendue ou si le débiteur était défaillant et tenu de verser des intérêts dans le cas où le paiement devenait exigible alors que le débiteur attendait de recevoir la preuve appropriée demandée.

另一个问题是,第7款未解决如果付款还未收到所请求的充分证据,则究竟是中止付款还是违约并必须支付利息的问题。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'acheteur aurait bénéficié d'expéditions réciproques qui l'auraient autorisé à équilibrer son obligation de règlement à l'égard du vendeur, il était de toute évidence important pour le vendeur de recevoir un équivalent monétaire pour ses marchandises au plus tard à l'expiration de la période de règlement.

由于买可以通过[卖]在该交易下的付款抵销其自身的付款,[买]将会因该项互惠的货运交易而受益,但至关重要的是,[卖]需要在付款时限之前收到与其货物价值相当的[金钱]等价物。

评价该例句:好评差评指正

Pour étayer sa réclamation, National a fourni une copie d'une correspondance échangée avec le Directeur général de la Commission nationale des projets d'irrigation et de réhabilitation et un tableau indiquant les numéros d'ordre des "factures courantes", la date d'approbation, la date d'exigibilité en vertu du contrat et la date effective de versement des sommes.

作为这项索赔的证据,National提供了与国家灌溉和开垦项目委员会总干事往来信件的复制件,并提供了一份细目,其中列有“未结清账单”的编号、核定日、合同规定的付款以及有关款额实际拨划日

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初试备取者, 初试锋芒, 初试通过者名单, 初霜, 初速, 初速度, 初岁, 初碎机, 初探, 初探井,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Elle allait chez les avoués, chez le président, se rappelait l’échéance des billets, obtenait des retards; et, à la maison, repassait, cousait, blanchissait, surveillait les ouvriers.

她得去见诉讼代理人,去见法庭庭长,记住什么时候期票到期,办理延期付款;在家里,她又得督工人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cela va me payer mon effet de cent dix francs qui échoit demain. Il me manquait cinquante francs. Sais-tu que j’aurais eu l’huissier et un protêt ? Tu as fait là une bonne souricière avec tes petites.

“这样我可以付我那张明天到期的一百一十法郎的期票了。先头我还缺五十法郎。你可知道?法院的执达吏快要把人家告发我的拒绝付款状给我送来了。这一下,你靠了你的两个孩子做了个财神娘娘。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初选, 初学, 初学步的孩子, 初学的, 初学教理者, 初学修士, 初学者, 初学者(新手), 初雪, 初旬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接