Dans la matinée, alors que les premiers rebelles atteignaient les faubourgs de la ville, le régime, reconnaissait des infiltrations "de groupes isolés".
周一早上,政权承认“一些独立组织”的渗入,而打头的反动者


的黎波里市郊。
Au sud de l'Europe, certains pays ont réagi face aux mouvements mixtes et à l'accroissement des arrivées maritimes par de strictes mesures de dissuasion, y compris des renvois et des refus de débarquer les personnes secourues en mer.
在南欧,一些国家针对混杂流动和海上
者人数增多问
采取严厉的制止措施,包括采取“逼退”方式和拒绝让海上获救人员下船。
Dans les cas d'urgence humanitaire et dans les États ayant des capacités limitées, les fonds des donateurs risquent souvent d'être mis à profit par des tiers, de sorte que les ressources nécessaires ne parviennent pas aux personnes démunies et vulnérables.
在发生人道主义危机的情况下以及对于能力薄弱的国家来说,捐助者提供的资金
常容易被剥夺,最终结果是所需资源没有
穷人和弱势者手
。
À propos du Darfour, même si la signature du Communiqué conjoint au cours du premier trimestre de cette année a aidé à réduire certains des nombreux obstacles qui entravent l'action des organismes de secours, les nombreux blocages doivent être levés rapidement pour faire en sorte que les principes et normes humanitaires soient pleinement respectés, et que l'aide parvienne à tous ceux qui sont dans le besoin.
关于
尔富尔问
,我们注意
,今年第一季度签署《联合声明》帮助减少
广泛存在的阻碍救援机构的障碍,但还必须迅速处理许多制约因素,以确保充分遵守人道主义原则和规范,使援助
所有需要者手里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
9月

版)2021

8月