L'Iran est habilité à exercer ce droit et aucune justification n'est nécessaire.
伊朗有权寻此项不可剥夺的权利,并且寻一项权利不需何理由。
Son maintien en détention menace gravement sa santé et sa vie même.
继续剥夺他的由对其健康甚至生命构成了严重威胁。
L'Iran ne souhaite pas l'affrontement, mais uniquement l'exercice de ses droits inaliénables.
伊朗不寻对抗,而且除了其不可剥夺的权利之外,也不何东西。
Nous devons limiter ses effets sur les petits paysans et les paysans défavorisés.
我们应该控制被剥夺权利的小农所受到的影响。
Cela reste un droit inaliénable de tous les États parties qui doit être toujours respecté.
这仍是该条约所有缔约国的一项不可剥夺的权利,应始终予以尊重。
Depuis bientôt 60 ans, Israël refuse et entrave le droit à l'autodétermination du peuple palestinien.
近60年来,巴勒斯坦人民的权受到以色列的剥夺和阻挠。
Les enfants autochtones sont particulièrement vulnérables à de nombreuses formes d'abus de leurs droits.
土著儿童尤其是被以各种形式剥夺其权利的弱势群体。
Ils nient notre droit à la vie, à la paix et à l'espoir.
杀爆炸剥夺了我们的生命、和平和希望。
Le Gouvernement, au mépris de ses obligations internationales, les a parfois privées de liberté.
政府有时违背其应负的国际义务,剥夺这些难民的由。
Qui leur déniera l'accès aux services de santé?
谁会剥夺她所需的服务?
Près de 20 millions de jeunes Africaines, soit 1 sur 10, seraient ainsi privées d'école.
非洲2 000万女童,即每十个女童中有一人因此被剥夺了受教育的机会。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Nous reconnaissons le droit inaliénable du peuple palestinien à l'autodétermination.
我们承认巴勒斯坦人民这一不可剥夺的权利。
Le népotisme peut réduire à néant les avantages perçus par les populations locales.
人唯亲的做法会剥夺地方人民的利益。
La restitution aux communautés et aux particuliers des terres dont on les avait dépossédés.
* 把土地归还给被剥夺土地的社区和个人。
Le droit moral de l'auteur sur sa création est perpétuel, inaliénable et imprescriptible.
创作者对其创作的精神上的权利是永久性的、不可剥夺的和不能废止的。
Il faut que les droits inaliénables du peuple palestinien se réalisent.
巴勒斯坦人民的不可剥夺权利必须得到执行。
Il s'agit du droit inaliénable de tous les États, pleinement garanti par le TNP.
这是各国的不可剥夺权利,也是《不扩散条约》所充分保障的。
Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.
正相反,它剥夺了他人的权利,清楚体现了仇恨心态。
Les enfants géorgiens d'Abkhazie sont privés de leur droit fondamental d'étudier dans leur langue maternelle.
生活在阿布哈兹的格鲁吉亚儿童被剥夺学习母语的基本权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(Rires) Ils dépouillèrent mon âme, mais je résistais, car je ne devais rien lâcher.
他们剥夺了我的灵魂,但我依然坚持着,因为我不能放弃。
J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.
希望你看完个视频后,不会剥夺我的继承权。
« Vilain jaloux qui veut priver les autres d’un plaisir. »
“你醋坛子,你想剥夺别人的乐趣?”
Vous ne voulez pas la déshériter, n’est-ce pas ?
你总不愿意剥夺她的承继权吧,你?
Priver une population de nourriture est un instrument de guerre.
剥夺人们的食物是战争的手段。
Lorsque quelqu'un s'isole des autres, il se prive d'un soutien dont il a grandement besoin.
当一个人将自己与他人隔离时,他就剥夺了自己急的支持。
Ce besoin émotionnel peut être causé par une privation d'affection pendant l'enfance.
种求可能是由儿童时期剥夺引起的。
Ils dépouillent ce lieu de l'une de ces deux caractéristiques, qui est le silence.
他们剥夺了个地方的两个特征之一,即寂静。
Donnez à un être l’inutile et ôtez-lui le nécessaire, vous aurez le gamin.
你把一些无用的东西送给一个人,又从他身上把必的东西剥夺掉,你便有了一个野孩。
De nombreux pays, qui se disaient démocratiques, privaient donc de vote la moitié de leurs habitants.
许多自称为民主的国家剥夺了其一半居民的投票权。
Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.
我既玷污了儿子的姓氏,又剥夺了他母亲的一份财产。
Se priver de ces bienfaits de l'exercice quotidien pourrait donc nuire au développement du cerveau.
因此,剥夺日常锻炼的些好处可能会损害大脑发育。
L’écrivain double et triple son style quand le silence est imposé par un maître au peuple.
当某一主宰剥夺群众的言论自由时,作者就要再三加强他的语气。
Taylor a voulu ôter la vie et vous, la pensée ! Que cherchez-vous à faire ?
“泰勒要剥夺人的生命,你要剥夺人的思想,你们到底想干什么?”
Celles faites aux hommes font référence au genre féminin et tendent à les priver de leur virilité.
而针对男性的语句则会加上女性的性别,并想借此剥夺他们的男子气概。
Il se représenta à son ami, comme privé de son libre arbitre par la lettre de l’abbé Pirard.
他让他朋友觉得是彼拉神甫的信剥夺了他的自由意志。
En privant Carrouges de ce poste, il lui inflige une humiliation, puisqu'il le prive d'un titre normalement héréditaire.
通过剥夺卡鲁日的个职位来羞辱他,因为他剥夺了一个通常是世袭的头衔。
Mais, dit le notaire, vous savez que la loi s’oppose à ce que vous dépouilliez entièrement votre fils ?
“但是,”公证人说,“您道吗,法律是不允许一个儿子的继承权全部被剥夺的?”
Pour Julien, l’offre de Fouqué lui avait en effet enlevé tout bonheur ; il ne pouvait s’arrêter à aucun parti.
至于于连,富凯的建议的确剥夺了他全部的幸福,他什么主意也拿不定。
Ces Bretons, qui louent un appartement pendant 3 mois, ne se privent pas.
些租公寓三个月的布列塔尼人并没有剥夺自己的权利。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释