有奖纠错
| 划词

1.Tu m'as promis de venir, mais tu n'arrive pas!

1.你曾答应要来,你却

评价该例句:好评差评指正

2.Il a beau faire, il n'y parviendra pas.

2.他这是白费劲, 他永远也

评价该例句:好评差评指正

3.Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

3.他非但承认错误, 反而顽固地支持事。

评价该例句:好评差评指正

4.En revanche, il est impossible d'y parvenir par l'intimidation terroriste et la violence.

4.靠恐怖威吓与暴力是

评价该例句:好评差评指正

5.Il n'est pas possible de formuler des critères généraux et absolus d'un tel effet.

5.为这样影响力制订一般和绝对标准是

评价该例句:好评差评指正

6.Il est peut-être préférable de traiter de telles hypothèses sous la rubrique de l'impossibilité de la restitution.

6.这些案件都可以包容在标题之

评价该例句:好评差评指正

7.Mes chers amis, je ne viens pas dire aux Chinois, faites ce que la France est incapable de faire.

7.朋友,只是告诉中国,做法国是

评价该例句:好评差评指正

8.Nous sommes persuadés qu'un retour à la normalité en Iraq n'est guère possible uniquement par la force.

8.们相信,要使伊拉克局势正常,光凭武力是

评价该例句:好评差评指正

9.De plus, de véritables organisations non gouvernementales ne sauraient être créées et mener leurs activités sans ingérence de l'État.

9.要设立并且操作受国家干涉、真正非政府组织是

评价该例句:好评差评指正

10.Toi qui répètes toujours que rien n'est impossible, explique-moi comment je dois faire pour remettre chacun dans sa boîte.

10.您总说没有什么事,请您跟说说,怎样才能把糖和盐重新放回各自盒子里?”

评价该例句:好评差评指正

11.Cela est sans aucun doute à la portée des délégations ici présentes, à condition que la volonté politique soit suffisante.

11.只要具有正确政治意志,这肯定是在座各国代表能力所

评价该例句:好评差评指正

12.Sans colonies de peuplement, une solution prévoyant la création de deux États est possible; avec des colonies, elle ne l'est plus.

12.没有定居点,才可能采用两国并存解决办法,有了定居点就

评价该例句:好评差评指正

13.Les études féminines aident aussi à sensibiliser les étudiants aux questions féminines, alors que l'enseignement supérieur seul n'y parvient souvent pas.

13.妇女研究也有助于使学生敏锐地注意性别问题, 但单是高等教育往往这点。

评价该例句:好评差评指正

14.Cependant, rien de tout cela ne sera possible si nous ne garantissons pas une base financière saine à l'Organisation des Nations Unies elle-même.

14.但是,如果为联合国本身建立稳固财政基础,上述任何事项都

评价该例句:好评差评指正

15.L'idée qu'il serait impossible de rédiger d'autres projets d'articles traitant de la protection diplomatique de chaque type de personne morale a été appuyée.

15.有人表示赞同这样看法:为处理对每一种法人外交保护拟订更多条文,是

评价该例句:好评差评指正

16.Cela n'est pas possible au cours des visites dans les pays, qui consistent à rencontrer des responsables nationaux et à recueillir des informations utiles.

16.在某国进行访问,会见官员和注重收集有用资料期间,这是

评价该例句:好评差评指正

17.En ce qui concerne le commerce transfrontière, il est considéré comme un moyen moins intéressant, voire techniquement impossible, de prestation de services de construction.

17.一些成员认为跨界贸易较适切,这种提供营建服务方式甚至在技术上

评价该例句:好评差评指正

18.Quant au dépaysement du procès, la décision relevait du pouvoir discrétionnaire du juge et ce moyen de défense «n'était pas disponible et n'aurait pas eu d'efficacité».

18.关于变换地点问题,他说,可由法官酌情决定,补救办法“没有,提出也”。

评价该例句:好评差评指正

19.S'agissant des DSRP et des approches sectorielles, la Directrice exécutive a dit que, vu ses effectifs, le Fonds ne pouvait pas participer à toutes les réunions.

19.就减贫战略文件和全部门办法而言,执行主任指出,基金人手少,这些会议全都参加

评价该例句:好评差评指正

20.Quant au dépaysement du procès, la décision relevait du pouvoir discrétionnaire du juge et ce moyen de défense « n'était pas disponible et n'aurait pas eu d'efficacité ».

20.于变换地点问题,他说,可由法官酌情决定,补救办法“没有,提出也”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边线(道路等的)走向, 边綫, 边心距, 边沿, 边沿地带, 边音, 边缘, 边缘(设立疆界), 边缘不清, 边缘的标饰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 三部

1.Grantaire était un Pylade point accepté.

格朗泰尔想做皮拉得斯也办不到

「悲惨世界 Les Misérables 三部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

2.Et, d’ailleurs, il n’y aurait eu aucun moyen de l’en empêcher.

事实上,即使他们想要阻止,也是办不到的。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
Easy French

3.Non, le matin c'est pas possible de manger tôt comme ça, c'est pas possible.

不,早上那么早吃东西是不可能的,办不到

「Easy French」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Vous savez qu’il est impossible de se procurer une calèche ?

“你知道要弄到一辆马车是办不到的了。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
年华二卷

5.« Après tout, il n’y aurait rien d’impossible, c’est bien ma chance » .

“没什么办不到的事,我要碰碰运气。”

「追年华二卷」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

6.Et pourquoi non ? Toutes les œuvres de Dieu sont faites pour servir l’amour.

这有什么办不到呢?上帝的整个事业是爱服务的。

「悲惨世界 Les Misérables 四部」评价该例句:好评差评指正
年华一卷

7.Alors Odette lui a répondu : « Rien n’est impossible à l’œil d’une amie. »

‘情人眼里没有办不到的事情。’

「追年华一卷」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

8.Ce qui est impraticable avec un navire ordinaire devient facile au Nautilus.

一只平常的船是办不到的,留斯号就容易办到。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

9.Ah ! si le télégraphe fonctionnait encore, on pourrait le prévenir ! Mais c’est impossible maintenant !

“唉,要是电报还灵,我们可以警告他!现办不到了!

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

10.On voulut voir l'officier, mais cela était impossible absolument, bien qu'il logeât dans l'auberge.

他们想去看普鲁士军官了,不过那是绝对办不到的,虽然他本来就住这旅馆里。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

11.Messieurs, dit Jussac, c’est avec grand regret que je vous déclare que la chose est impossible.

“先生们,”朱萨克说道,“我非常遗憾地向你们宣布,这办不到

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

12.Vendre cette bague ! une bague qui vient de ma souveraine ! jamais, dit d’Artagnan.

“卖掉这枚戒指!一枚来自王后的戒指!永远办不到。”达达尼昂说。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

13.Phileas Fogg et sir Francis Cromarty avaient compris comme lui qu’ils ne pouvaient rien tenter de ce côté.

福克、柯罗马蒂跟向导一样地明白,要想打这边进去,那是办不到的了。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

14.Vous riez, s’écria le marin, et pourquoi donc ? Qu’y a-t-il d’impossible à ce que je propose ?

“这有什么可笑的?”手大声说,“难道我提议的就办不到吗?

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

15.Oui, monsieur, et il n’y a rien que je ne fasse pour prouver à monsieur que je lui suis attaché.

“是呀,先生,了证明我对先生的忠诚,没有什么我办不到的。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

16.Jup, armé de son bâton, tapait comme un sourd, et c’était en vain qu’on voulait le faire rester en arrière.

杰普勇猛地挥舞着武器,他们要想叫它留后面也办不到

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

17.Assurément : quant à moi, j’en eusse été incapable, dit Château-Renaud avec une froideur des plus significatives.

“当然啰,要是我,我就办不到啦。”夏多·勒用十分明显的冷淡的神气。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

18.Si seulement il avait pu ne pas la faire souffrir ; mais il ne le pouvait pas non plus, souffrant toujours lui-même.

要不,那怕只是不再叫她受罪也好,可是他也办不到

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

19.Si tu ne veux pas, si tu ne peux pas, adieu, mon petit, il est impossible que nous restions ensemble maintenant !

要是你不愿意,要是你办不到,那就永别了,我的孩子,我们就无法呆一起,我马上就走!

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

20.Impossible, dit le gentilhomme, j’ai fait soixante lieues en quarante-quatre heures, et il faut que demain à midi je sois à Londres.

办不到,”绅士说,“我四十四小时走了六十法里,必须明天中午赶到伦敦。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, , 萹蓄, , 编班, 编草业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接