Le supplément qu'il est proposé d'apporter au sanctuaire marin de Jubail inspire des réserves analogues.
类似的适用于提议的朱拜勒海洋野生动物区补充项目。
Il a été allégué qu'il était procédé à la récolte des fruits d'arbres se trouvant sur leurs terres, sans leur consentement, que leurs terres avaient été distribuées à des communautés majoritaires et que d'autres avaient été transformées en réserve de chasse.
据称他们的土地上所种的树木未经他们同意而被收获,他们的土地被分给多数群体,而将另一块土地定为狩猎动物区。
Préoccupé par l'expulsion des communautés résidant dans la Réserve animalière du Kalahari central, le Canada a recommandé au Botswana de prendre des mesures pour trouver une solution juste et équitable en reprenant les négociations avec les membres concernés de ces communautés.
加拿大中喀拉哈里野生动物区社群的搬迁之事,建议博茨瓦纳采取措施,恢复与受影响社群成员的谈判,争取公正和公平解决问题。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋水区,现在是地中海利益特别区之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Suite à l'adoption du Plan d'action relatif aux mammifères marins dans la région des Caraïbes, un accord de jumelage de jumelage a été conclu entre la réserve marine Stellwagen Bank National Marine Sanctuary au large des côtes du Massachusetts (États-Unis) et la réserve de mammifères marins de la République dominicaine.
按照《大加勒比区域海洋哺乳动物行动计划》 中的呼吁,马萨诸塞州斯特勒威根海岸家海洋区与多米尼加共和海洋哺乳动物区签订了“姐妹区”协定。
L'État partie devrait veiller à ce que toutes les personnes qui ont dû quitter la réserve soient autorisées à y retourner conformément à l'arrêt de la Haute Cour, et que toutes les mesures soient prises pour que les intéressés puissent jouir, à leur retour, de tous les droits consacrés dans le Pacte.
缔约应当确根据高等法院裁决,让所有重新安置者拥有返回中卡拉哈里狩猎动物区的权利,采取一切必要措施协助这些人在还乡后享有《公约》权利。
La Réunion a également décidé de créer un « label » à l'intention des organisateurs de circuits d'observation des baleines, pour promouvoir une observation viable des baleines, et a adopté des critères concernant la sélection et la présentation des propositions relatives à la création de zones marines protégées destinées aux cétacés et des principes directeurs concernant la création et la gestion de telles zones.
会议还决定为观鲸活动运营者确定一个“标签”,以便促进可持续观鲸活动,并通过了鲸目动物海洋区的选择标准和提案格式以及设立和管理此类海洋区的准则。
La création de parcs nationaux et de parcs écologiques dans toutes les régions contribue aussi au déplacement des peuples autochtones qui, bien souvent, sont légalement privés de leurs terres et de leurs ressources par des lois instituant des zones protégées, des régions montagneuses réservées, des réserves forestières, des parcs nationaux ou des sanctuaires pour la flore et la faune sauvages dans des zones occupées par les peuples autochtones.
各个地区设立家公园和生态公园是造成土著人民背井离乡的另一个原因。 在很多情况下,一旦法律宣布土著人民占有的土地为区、受山区、森林区、家公园或野生动物区,土著人民在法律上就被剥夺了土地和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。