有奖纠错
| 划词

1.Aux fins de l'application du droit international européen, les populations du monde étaient classées en civilisées, semi-civilisées et non civilisées ou encore, selon Lorimer, en civilisées, barbares et sauvages.

1.为了适国际法,世界人口被划分为半开和未开化Lorimer分类,明人、野蛮人和原始时代人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碲金矿, 碲金银矿, 碲硫铋矿, 碲硫化物, 碲锰铅石, 碲锰锌石, 碲镍矿, 碲钯矿, 碲铅铋矿, 碲铅华,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五

1.Les paupières de Marius ne se soulevèrent pas ; cependant sa bouche entr’ouverte respirait.

眼睛没睁,但嘴还有呼吸。

「悲惨世界 Les Misérables 第五」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

2.C’était une porte plus glaciale encore que celle de l’hiver qui était entr’ouverte.

比起平时冬季那扇,那一年来得还更冻人些。

「悲惨世界 Les Misérables 第四」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

3.La porte ouverte semblait leur faire redouter ce qui les attendait.

看到那扇,他们似乎更明确地意识到了他们即将面临一切。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

4.Il était dix heures. Une raie de soleil entrait par la fenêtre entr’ouverte.

此刻已是十点钟了。一道太阳光从窗缝里透进屋来。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.Bertuccio glissa son regard à travers la porte entrebâillée.

贝尔图乔从里瞧进去。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

6.Une toute jeune fille était debout dans la porte entrebâillée.

一个极年轻姑娘站在口。

「悲惨世界 Les Misérables 第三」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

7.Tu ne l’emmènes pas, elle ? l’interrogea-t-elle avec innocence en pointant la porte entrouverte.

“不带她去吗?”她指指仍然。一脸天真地问。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.Bertuccio demeura la bouche ouverte, pâle et les cheveux hérissés.

贝尔图乔呆立在那口,瞪着眼,头发直竖了起来。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

9.Les portes restaient entrebâillées depuis qu’une pluie en avait distordu les chambranles.

之前一场大雨弄歪了教堂框,从那之后教堂一直都是半掩

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

10.En ce moment, à l’autre extrémité du salon, la porte s’entrouvrit doucement et dans l’entre-bâillement la tête de Cosette apparut.

这时,在客厅那一头,慢慢地了一半,在里露出了珂赛特头。

「悲惨世界 Les Misérables 第五」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

11.Elle ne se ferma pas ; il se retourna et vit une main qui retenait la porte entr’ouverte.

关不上,他回转身,看见有只手把住了那

「悲惨世界 Les Misérables 第三」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Dantès le suivit des yeux, tendit les mains vers la porte entr’ouverte, mais la porte se referma.

唐太斯目送着他向那伸出手去,但又关上了。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

13.Ce manuscrit où elle voyait plus de clarté encore que d’obscurité, lui faisait l’effet d’un sanctuaire entr’ouvert.

这随笔里所谈,她大都能领会,仿佛见了一扇宝库

「悲惨世界 Les Misérables 第四」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

14.Pencroff et Harbert firent une bonne consommation de ces lithodomes, qui s’entre-bâillaient alors au soleil.

潘克洛夫和赫伯特饱餐了一顿在日光中着壳茨蟹。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

15.Elle n’était pas entrée et se tenait dans l’ombre du corridor, où Marius l’apercevait par la porte entrebâillée.

她不进,只站在过道中黑影里,斯能从口望见她。

「悲惨世界 Les Misérables 第三」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

16.Le Thénardier reparut sur-le-champ derrière lui et demeura immobile dans la porte entre-bâillée, visible seulement pour sa femme.

德纳第立即转身跟在他后面走来,走到那口时,停了下来,立着不动,只让他女人看得见他。

「悲惨世界 Les Misérables 第二」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

17.Mais décidément il n’y avait point de veilleuse, même à demi éteinte, dans la cheminée ; c’était un bien mauvais signe.

然而壁炉里确实没有守夜灯,也没有,这是一个不妙迹象。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

18.D’autres, rêvant sur des sofas près d’un billet décacheté, contemplaient la lune, par la fenêtre entr’ouverte, à demi drapée d’un rideau noir.

还有贵妇人坐在沙发上出神地望着月亮,旁边有一封拆信,窗子上挂着有褶裥黑色窗帘。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

19.À un moment, d'un des immeubles en face de la maison, deux coups de revolver claquèrent et des éclats sautèrent du volet démantibulé.

刹那间,从那幢房屋对面一幢楼房下面传来两声枪响,那扇百叶窗立即破成碎片四处乱飞。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

20.Fines, égales et blanches, ses dents resplendissent entre ses lèvres souriantes, comme des gouttes de rosée dans le sein mi-clos d’une fleur de grenadier.

她那细小而又整齐牙齿,雪白无瑕,在微笑樱唇中发光,就象一颗颗露珠覆盖着石榴花。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掂气脚尖(半), , , 滇池, 滇红, 滇剧, 滇苦菜, 滇西蛇属, 滇螈属, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接