有奖纠错
| 划词

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己感觉,那是自私表现。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas dans l'intention de ma délégation de n'incriminer que les seuls facteurs internationaux.

表团不想一味单单谴责因素。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, ces menaces ne visent pas seulement les États-Unis.

再一次强调,这些威胁不单单是美面临威胁。

评价该例句:好评差评指正

Mais il ne suffit pas de s'occuper seulement du secteur des exportations.

单单防务出口采取行动,那是远远不够

评价该例句:好评差评指正

Si des États Membres souhaitent donner corps à cette idée, le Secrétariat l'accueillerait favorablement.

然而,如果会员有兴趣考虑为特别政治任务单单供资问题,秘书处将表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'empêche pas qu'il suffise d'une seule et unique marée noire pour provoquer des dégâts considérables.

然而,单单一次重漏油事故影响就可能会带来灾难性后果。

评价该例句:好评差评指正

Il était plus avantageux pour les pays de participer au commerce que de recevoir une aide accrue.

参与贸易比单单获得更多援助更有利。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, aucun État, si puissant soit-il, ne peut à lui seul se mettre complètement à l'abri des menaces.

没有哪一个家,无论多么强,能够单单依靠本身力量保护自己免受当今各种威胁伤害。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de personnalités de haut niveau a signalé qu'aucun État, si puissant soit-il, ne peut seul se mettre à l'abri des menaces d'aujourd'hui.

高级别小组指出,没有哪一个家,无论多么强,能够单单依靠本身力量保护自己免受当今各种威胁伤害。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'indique le document, « aucune des menaces nouvelles n'est purement militaire et on ne peut pas non plus y faire face par des moyens purement militaires ».

正如文件中说,“所有新威胁都不仅仅是军事威胁;也不能单单以军事手段解决这些威胁”。

评价该例句:好评差评指正

L'incompatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité découle non seulement de l'effet de la réserve mais aussi des dispositions sur laquelle elle porte.

一项保留之所以不符合该条约目的与宗旨不单单是因为保留效果,而且也是由于它所条款。

评价该例句:好评差评指正

La connaissance s'exprime par le langage, et le langage, avec les mots comme éléments constitutifs, est essentiellement une institution sociale, qui ne relève pas seulement de la sphère privée.

人类知识是用语言表达,而由字词组成语言,本身就是一种社会约定俗成,而不单单是个人行为。

评价该例句:好评差评指正

Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!

接着又发生那一次撞船事件,单单由于受害船籍和它所属公司声望,就足以引起十分广泛反响。

评价该例句:好评差评指正

Les mutilations génitales féminines ne sont pas une pratique exclusivement musulmane car elles sont pratiquées même dans la région de la Guinée forestière qui compte une population musulmane relativement faible.

切割女性生殖器官不单单是穆斯林习俗,因为即使在穆斯林人口较少几内亚森林地区也有这种习俗。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra exiger que tous les rapports d'enquête sur les accidents soient présentés à l'OMI le plus rapidement possible, et non pas simplement au gré de l'État du pavillon concerné.

应当采行一种规定,即必须尽可能迅速地向海事组织提交一切事故调查报告书,而非单单任由相关船旗自行裁量此事。

评价该例句:好评差评指正

Elle a de plus jugé qu'"il ne s'agit pas simplement d'appliquer l'équité comme une représentation de la justice abstraite, mais d'appliquer une règle de droit prescrivant le recours à des principes équitables".

“……问题不是单单从抽象司法角度来主持公平,而是实施一项法律规则,此规则本身就要求适用公平原则”。

评价该例句:好评差评指正

Il est indiscutable que les personnes âgées peuvent rarement tabler uniquement sur la prise en charge au sein de la famille, et qu'elles vivent en fait de plus en plus dans l'insécurité économique.

显而易见,其他人在进入老龄时不能单单依靠传统家庭支持措施,事实上,老龄人口收入得不到保障情况正在增加。

评价该例句:好评差评指正

Consciente que l'Afrique ne peut résoudre seule ses problèmes, le Groupe africain salue l'action menée par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Ibrahim Gambari, en sa qualité de Conseiller spécial pour l'Afrique.

非洲集团认识到非洲无法单单依靠自身力量应付面临挑战,并赞扬主管政治事务副秘书长易卜拉欣·甘巴里先生在担任联合非洲问题特别顾问期间付出努力。

评价该例句:好评差评指正

Cela implique que l'on s'écarte d'une approche purement réactive de certains problèmes pour adopter une optique dans laquelle on cherche à comprendre et à prendre en compte le fonctionnement du système juridique dans sa totalité.

这意味着,抛弃一种对具体问题单单采取被动反应办法,改为采用一种力求了解和考虑到整个法律体系运作情况办法。

评价该例句:好评差评指正

Même s'il n'était pas nouveau que le développement social ne se réduisait pas au résultat d'un ensemble de politiques sociales, c'est le Sommet qui a consacré une telle vision intégrée à l'échelle internationale, pour la prise de décisions multilatérales.

虽然社会发展远不单单是社会政策总体结果并不是一种新认识,但是直到首脑会议才揭示了际关系和多边决定框架。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代入, 代入法, 代入消元法, 代食品, 代收成本, 代收人, 代收现款, 代收银行, 代售, 代书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

黑 Le rouge et le noir 第

Leurs cris seuls eussent suffi pour porter le désordre dans une organisation délicate.

他们吵嚷就足以使体质脆弱人神经错乱。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第

La seule cérémonie de Bray-le-Haut coûta trois mille huit cents francs.

博莱—勒欧宗教仪式就花费了三千八百法郎。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il est difficile simplement d'en apprécier la signification et le sérieux.

不过赏识这些地方意义和严肃性是困难

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être est-il seul ? Peut-être souffre-t-il ? Peut-être est-ce une existence à renouveler ?

也许他是孤个人。也许他在受着苦难。也许他需要换种新生活。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Présentatrice : Eh oui, à lui seul, ce petit déchet peut provoquer de grosses pollutions.

是这些小垃圾就会引很大污染。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa physionomie eût suffi à elle seule, disait Mlle de La Mole, pour lui inspirer une joie éternelle.

德·拉莫尔小姐说,相貌就足以引她无穷快乐。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Thalcave, en quelques mots, raconta son histoire à Paganel, et reporta au compte de son intrépide cheval tout l’honneur de l’avoir sauvé.

塔卡夫用简简几句话给巴加内尔讲述了他逃难经过,他之所以能够得救,完全要归功于他那匹英勇马。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Non, je... je veux être avec lui... Je ne veux pas qu'il reste tout seul... Des bruits de pas retentirent dans la cabane.

“不,我… … 我要和它在… … 我不愿意它孤孤… … ”小屋里回响着脚步声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les murs étaient nus et il n'y avait ni fenêtre ni porte à part celle, noire et lisse, qu'on apercevait tout au fond.

墙上空荡荡,没有门也没有窗户,只是走廊尽头有扇简简黑门。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et moi qui suivis l'affaire ensuite jusqu'à sa conclusion, exclusivement, j'eus avec ce malheureux une intimité bien plus vertigineuse que ne l'eut jamais mon père.

直听到案件结尾,而我却对这个不幸人,抱有种亲切感,这种亲切程度之深厚,我父亲永远也望尘莫及。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Nous, les chiens, nous avons un odorat très très développé. Je peux retrouver tous les objets que tu as touchés juste grâce à l’odeur que tu as laissée dessus.

我们这些狗啊,嗅觉别发达。依靠你留下气味,我就能找到所有你碰过东西。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce mode de communication présenta deux avantages très-réels, d’abord parce qu’il permettait de constater la présence d’Ayrton au corral, et ensuite parce qu’il ne le laissait pas dans un complet isolement.

,他们可以知道艾尔通是不是在畜栏里,第二,这样艾尔通就不完全是孤个人了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Malheur à qui est seul, mes amis, et il faut croire que l’isolement a vite fait de détruire la raison, puisque vous avez retrouvé ce pauvre être dans un tel état !

剩下孤个人是最大不幸!朋友们,既然你们发现这个可怜家伙变得这样,我们就应该相信,孤独能够很快地摧残人理智!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

Tout d’abord cette annonce de l’agence mondiale antidopage qui dépasse le seul cadre sportif : l’AMA a décidé de bannir la Russie de toute compétition internationale pendant 4 ans.

首先,来自世界反兴奋剂机构这份超越体育框架公告:世界反兴奋剂机构决定禁止俄罗斯参加4年所有国际比赛。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Et si ce que vous cherchez depuis toutes ces années se trouvait tout simplement pendu à votre cou ? Depuis votre retour en France, vous rêvez à chaque seconde de retourner dans la vallée de l'Omo, n'est-ce pas ?

“您有没有想过,寻找了这么多年东西就简简地挂在您脖子上?自从回到法国,您每秒都在想着怎么回到奥莫山谷去,对不对?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , , 玳瑁, 玳瑁的角质板, 玳瑁架眼镜, 玳瑁梳子, 玳瑁属, 玳瑁状合成树脂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端