Le BSCI a également noté que l'Organisation des Nations Unies n'exigeait pas des soumissionnaires potentiels une garantie de bonne exécution.
监督厅还注意到,联合国不要求可能参加投标的公司交纳投标履约情况保证金。
Toutefois, dans des cas exceptionnels, l'ONU peut autoriser des intermédiaires à soumettre une offre pour un marché de transport de fret de courte durée s'ils peuvent offrir des conditions plus avantageuses qu'une entreprise de transport aérien.
不过,在例外情况下,联合国许可中间商参加短期货运合同投标,因为他们可能会比航空承运人更具有竞争力。
« Les soumissionnaires devraient être autorisés à constituer des consortiums pour soumettre leurs propositions, à condition que chacun des membres d'un consortium présélectionné ne puisse participer, directement ou par l'intermédiaire de filiales, qu'à un seul consortium soumissionnaire. »
“投标人应被允许组成联营集团提交投标书,但经预选后的某一联营集团的每一成员只能直接地或通过附属公司参加一个投标联营集团。”
De ce nombre, 14 entreprises ne se sont pas conformées à leur engagement et font l'objet d'une sanction gouvernementale: elles ne peuvent solliciter un contrat ou une subvention tant qu'elles n'auront pas respecté les termes de leur engagement initial.
其中,14家企业未履行义务并受到了政府的制裁:它们在达到最初承诺的条件前不得参加合同投标或申
补贴。
Reconnaissant qu'un tel retrait pouvait empêcher une concurrence effective, le Groupe de travail a examiné si l'entité adjudicatrice devrait être autorisée à suspendre l'enchère ou à y mettre fin lorsque le nombre de soumissionnaires participant à celle-ci était insuffisant.
鉴于认识到投标人的撤
可能会对有效竞争产生负面影响,工作组审议了以下问题,即,当参加拍卖的投标人人数不足时,采购实体是否应当有权中止或终止拍卖。
Selon le Bureau des services de contrôle interne, les évaluations de la capacité des vendeurs de fournir des services aériens techniquement acceptables devaient être mises à jour pour les vendeurs qui n'avaient pas répondu aux appels d'offres pendant au moins deux ans.
内部监督事务厅认为,对于那些至少有两年未参加投标的供应商来说,必须重新评价其提供技术合格的空运服务之能力。
Le Directeur partageait l'avis des orateurs qui préconisaient un recours accru aux fabricants de vaccins des pays en développement, signalant que la Division des approvisionnements multipliait ses contacts avec plusieurs fabricants pour les inciter à prendre part aux appels d'offre de l'UNICEF.
司长赞同那些主张鼓励更多地使用发展中国家疫苗生产商的发言者,说供应司正在增加与这类生产商的联系,动员他们参加儿童基金会投标。
De l'avis de l'Ukraine, les pays de la région ayant subi des pertes à la suite du conflit du Kosovo devraient se voir accorder la préférence en ce qui concerne la participation à des projets et les appels d'offres, notamment pour ce qui est de l'octroi de subventions et de prêts concessionnels ad hoc.
乌克兰认为,这个区域因科索沃冲突而遭受损失的国家,在参加项目
投标时应给予优先权,如提供赠
特殊目的的减让性贷
。
31 M. Wallace (États-Unis d'Amérique) croit savoir que l'établissement d'un procès-verbal est un élément obligatoire de la passation des marchés et que le procès-verbal est envoyé à tous les soumissionnaires, même ceux qui n'ont pas assisté à la réunion, pour veiller à ce qu'ils soient traités également et qu'ils n'aient pas de raisons de protester par la suite.
Wallace先生(美利坚合众国)说,他认为保存会议记录在投标中是一种强制性的做法,这种记录应向所有投标人,甚至是向那些未参加会议的投标人分发,这样就是确保他们处于平等地位,他们日后就没有理由再提
异议。
Le coût relatif de la préparation d'une bonne proposition étant élevé compte tenu de la valeur du projet, on a estimé qu'il n'était pas souhaitable d'inviter de nombreux fournisseurs à supporter ce coût s'ils avaient peu de chances d'être sélectionnés, car celui-ci les dissuaderait de participer et le coût de la participation serait finalement supporté par le processus de passation tout entier.
鉴于如果同项目的价值相比的话,制定一套好建议书的成本是较高的,因此,有与会者认为,
多个供应商投标,它们必须负担这笔费用而又没有什么胜
的机会,这样做是不合适的,它们所起的作用是打击参加投标的积极性,由此造成的费用最终将由整个采购程序来承担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。