有奖纠错
| 划词

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续变本加厉和挑衅政策。

评价该例句:好评差评指正

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加厉

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

是,这些事件没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加厉

评价该例句:好评差评指正

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序尊重屡见鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。

评价该例句:好评差评指正

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久冲突使干旱对两国已经带来沉重打击变本加厉

评价该例句:好评差评指正

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,近年来,卖淫现象变本加厉

评价该例句:好评差评指正

J'avais dit à Clinton l'année précédente que la politique antidrogue des États-Unis aggravait funestement la violence historique en Colombie.

我前年告诉克林顿美国禁毒政策导致哥伦比亚历史性暴力变本加厉

评价该例句:好评差评指正

Ces armes alimentent, intensifient et prolongent les conflits, déjouent les initiatives de paix et déstabilisent les régimes sortant d'un conflit.

小武器给冲突火上浇油,使其变本加厉并长期存在,阻挠和平主动行动并破坏冲突后政权稳定。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, Israël a recours de plus en plus souvent à la destruction de l'infrastructure économique et des habitations des Palestiniens.

第三,以色列越来越变本加厉地采用摧毁经济基础设施和巴人房屋手段。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène s'accentue du fait de l'existence de certains foyers d'activisme religieux animés notamment par les Nigériens et les ressortissants de certains pays.

这种现象因存在一些主要由尼日尔人和某些国家侨民推动宗教激进主义团体而变本加厉

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la soixante et unième session, cette politique d'exclusion et d'isolement a même été poursuivie d'une manière encore plus agressive qu'à l'accoutumée.

在第六十一届会议期间,甚至变本加厉地采取这种排斥和孤立做法。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, étant donné l'inégalité entre les États, le droit de prendre des contre-mesures pourrait être l'objet d'abus de la part des États les plus puissants.

过,鉴于国家间平等,反措施权利可导致强国变本加厉,进一步实行法行为。

评价该例句:好评差评指正

La construction de la barrière s'est également intensifiée autour de Jérusalem où un grand nombre de propriétaires terriens ont récemment reçu des ordres de confiscation.

耶路撒冷地区隔离墙活动也变本加厉,最近已向土地拥有者发出大批没收令。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la multiplication des activités nucléaires clandestines et le non-respect flagrant du Traité par certaines parties rencontrent encore une trop grande indifférence.

与此同时,人们仍然对《条约》某些缔约国变本加厉地暗中进行核活动和公然违反《条约》行为无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'Israël prend des mesures unilatérales en faveur de la paix, les actes de terrorisme palestiniens non seulement se poursuivent mais se sont aussi, dernièrement, intensifiés.

就在以色列为了和平采取单方面步骤之时,巴恐怖行为仅仍在继续,而且最近更变本加厉

评价该例句:好评差评指正

La répression en Syrie est encore plus intense. Le gouvernement a envoyé des renforts à Deraa et à Douma, de ce fait les condamnations internationales sont nombreuses.

叙利亚政府镇压更加变本加厉。政府出动援兵增援德拉和杜马两镇。而国际舆论谴责也是有增无减。

评价该例句:好评差评指正

La vulnérabilité et l'insécurité des pauvres est aggravée par l'insuffisance de la protection sociale, et exacerbée par les conflits civils qui perdurent et l'effondrement de l'état de droit.

穷人脆弱和无保障由于软弱无力社会保护而更加严重,并由于长期国内冲突和法治崩溃而变本加厉

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来希望人将继续其阴险而邪恶攻击,甚至会变本加厉

评价该例句:好评差评指正

Les actes de harcèlement commis par les autorités aux niveaux central et local contre les organismes d'aide humanitaire se sont multipliés, ce qui a entravé l'acheminement de l'aide humanitaire.

国家和地方一级政府当局变本加厉地骚扰人道主义组织,因而限制了人道主义援助提供。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déhotter, déhouillage, déhouillement, déhouiller, déhourdage, déhourder, déhoussable, déhuilage, déhumanisant, dehumidifier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’ennui redouble. Il ne reste d’autre plaisir que la lecture et l’agriculture.

烦闷变本加读书种地之外,再没有别消遣。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

L'astuce était infaillible, mais elle faillit quand même et les spasmes reprirent de plus belle.

这个绝招灵验无比,但是朱莉亚还是没有成功,而且打嗝变本加

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son activité avait redoublé depuis les craintes que lui avaient laissées la visite de M. Appert.

阿佩尔先生使他大为恐惧,打那以后他活动变本加

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À peu près à cette époque, il y eut aussi une recrudescence d'incendies, surtout dans les quartiers de plaisance, aux portes ouest de la ville.

大约就在这个时期,火灾变本加,有增无减,尤其在西城门附近娱乐街区。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cette terre, tassée dans sa bouche, c’était le pain qu’il avait refusé. Et il ne mangerait plus que de ce pain-là, maintenant. Ça ne lui avait guère porté bonheur, d’affamer le pauvre monde.

骂声变本加。塞在他土就是他曾拒绝赊给他们面包。从今以后,他只有吃这种面包。叫穷人们挨饿并没有给他带来什么幸福。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je te jure que je vais le signaler, ça fait à peine trois minutes qu'il a son insigne et il en profite déjà pour brutaliser les autres encore plus que d'habitude… Où est Pattenrond ?

我发誓一定要告他一状,他戴上徽章还不满三分钟呢,就利用它变本加地欺负别人… … 克鲁克山呢?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déictique, déification, déifier, deille, Deimos, Deinodon, déiodination, déionisation, déisme, déiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端