有奖纠错
| 划词

J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.

(清晨的沙漠呈现出的)蜂蜜般的光泽也使我感到幸福。

评价该例句:好评差评指正

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓呈现一片凄凉的景象。

评价该例句:好评差评指正

Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.

这一圣团有时呈现惊人的打扮。

评价该例句:好评差评指正

La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.

法律证明是主观的,但是它应该呈现出客观色彩。

评价该例句:好评差评指正

Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.

清晰的细微的呈现出来,在拜占庭式的底质上。

评价该例句:好评差评指正

Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.

经典的作为您呈现

评价该例句:好评差评指正

Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.

一念之间的转换,就呈现出截然不同的世界。

评价该例句:好评差评指正

Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.

‘独声协奏曲’将于‘重唱协奏曲’之后呈现

评价该例句:好评差评指正

Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.

过于老化的干白葡萄酒就会呈现这种颜色。

评价该例句:好评差评指正

Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.

在所有呈现在这里,你必须关闭你的PSP。

评价该例句:好评差评指正

La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.

第一部分(一到四章)呈现所有目前的争论历史图景。

评价该例句:好评差评指正

La première manche était à sens unique.

第一盘呈现一边倒的现象。

评价该例句:好评差评指正

Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.

中法两位摄影师相遇,只为呈现色彩的迷幻。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.

公司自成立以来,便呈现出一片蓬勃生机, 客户络绎不绝。

评价该例句:好评差评指正

Un toit rouge se détache dans la verdure.

一个红屋顶呈现在绿荫之中。

评价该例句:好评差评指正

107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.

布达拉宫主体建筑所呈现的色彩,分别代表了不同的意义。

评价该例句:好评差评指正

Un système de notification volontaire se développe dans un État Membre.

自愿登记制度在一个会员国已经呈现发展势头。

评价该例句:好评差评指正

Mais, dans un nombre croissant d'autres pays, on a assisté à une recrudescence des conflits.

然而,在越来越多的其他国家内却呈现冲突扩散的现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以深刻印象的积极的现实:波斯尼亚呈现一派和平景象。

评价该例句:好评差评指正

En Syrie, nous sommes fiers de nos acquis en faveur des femmes.

在叙利亚,我们对我国有利于妇女的成就感到骄傲,在哈菲兹·阿萨德总统的指导下并根据其各项稳妥的政策,妇女问题在各生活领域都呈现至关重要性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传情, 传球, 传染, 传染(疾病), 传染病, 传染病的媒介, 传染病后心动过缓, 传染病患者, 传染病接触史, 传染病科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Gauguin pense voir dans l'art breton une émergence des civilisations considérées comme primitives, à l'époque.

那个年代,高更认为布列塔尼的艺术中,呈现种原始的文明。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Et ça se présenterait sous quelle forme ?

那么这个计划将会是以何种形式呈现出来?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une mégapole où tout prend une autre dimension XXL.

切都呈现出超大型维度的城市。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Une odeur âcre, la croix et la pieta, qui apparaissaient dans un éclat singulier.

股刺鼻的气味,十字架和圣母怜子图,呈现出奇异的光彩。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Le mariage est souvent devenu une façade, notamment dans la famille Manet.

他经常将婚姻呈现在画作中,尤其是马奈自己的父母。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et aujourd’hui, on observe que la consommation ostentatoire prend de nouvelles formes.

发现奢侈品消费呈现出新的形式。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Accompagné d’un orchestre folklorique, cet art traditionnel vietnamien offre un spectacle aquatique exceptionnel.

在民乐团的伴奏下,这种传统的越南艺术呈现了非凡的水上奇观。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Voilà à peu près ce que ça donne.

这大致就是呈现的效果。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事

On est sur un teint bien glowy et bronzy, comme si je revenais de vacances.

呈现出非常有光泽的古铜色,就像刚度假回来。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Surplombant l’océan et ses gigantesques vagues, appréciez le paysage qui s’offre à vous.

俯瞰着大海和巨浪,欣赏着这呈现给您的盛景。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est quand un phénomène commence à grossir de manière exponentielle et prendre des proportions démesurées.

这就是指种现象开始呈指数级增长,并呈现出不成比例的趋势。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Les personnes et les objets y prennent des formes imaginaires.

将人和物以想象的方式呈现出来。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est quelque chose de liquide et qui en durcissant devient hyper solide.

呈现液态,硬化后会变得超级牢固。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Beaucoup de gens en mettent pour être mieux ou pas forcément pour cacher.

很多人化妆是为了呈现出更好的状态,而不定是为了掩盖。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais à cette date, la population mondiale a explosé.

然而,从那时起,世界人口开始呈现爆炸式增长。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Julien a pris le parti de présenter une croquette ainsi qu'un poisson non pané.

朱利安决定呈现道鱼饼以及道未裹面的鱼。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'était un peu dans le rush, mais dans l'ensemble, c'est ce que je voulais sortir.

做得有些匆忙,但总体来说,这就是呈现的作品。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Attention, bien rouge, bien rouge le carpaccio.

注意,超薄生牛肉定要呈现鲜红的颜色!

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'est bon, je vais pouvoir présenter quelque chose de correct aux jury.

终于可以向评审呈现份合格的作品了。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Mais je suis content de ce qu'ils présentent et du boulot qu'on a fait ensemble.

对他呈现的作品以及起完成的工作感到很满意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传真电报, 传真电报机, 传真度, 传真机, 传真机(图文), 传真通讯, 传证人, 传旨, 传质, 传中,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端