Il y a un gros embouteillage.
发生了严重的交通堵塞。
Les habitants sont coincés dans les bouchons.
居民们被交通堵塞所困。
Pourquoi la circulation est bloquée ?
交通为什么堵塞呢?
Je suis pris dans les embouteillages.
我遇上交通堵塞。
Le brouillard a causé un carambolage monstre sur l’autoroute.
雾导致高速公路上堵塞的汽车规模连续相撞。
En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.
考虑到交通堵塞的情况,他很早就起床去上班。
Bison Futé prévoit une journée rouge dans les deux sens .
法国**交通系统预测一整天的双向红色警报(交通堵塞)。
Ces efforts contribueront à combler ces deux grandes lacunes dans la gouvernance des pêches.
这些努力将堵塞渔业管理方面的两。
Arrêtez le véhicule en prenant soin de ne pas gêner la circulation, et restez à l'intérieur.
车辆,以免造成交通堵塞,待在车里面。
On élabore actuellement des mesures visant l'élimination des filières de financement de l'activité d'organisations terroristes.
目前正在拟定措施堵塞资助恐怖组织活动的渠道。
Le Conseil de sécurité doit examiner cette question et fermer les échappatoires qui pourraient exister.
安全理事会应对此进行调查,堵塞存在的一切。
L'embouteillage m'a attardé.
交通堵塞使我迟到了。
Des associés de LEAD ont facilité des conférences en ligne.
国际环境与发展学院研究员担任网络“堵塞”的调解者。
Lorsque ces voies sont fermées, la tentation de s'exprimer par la violence grandit.
当这些渠道被堵塞时,通过暴力表达的诱惑力就增加。
Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.
法国北部地区正面临着雪警报。巴黎区的交通已经完全堵塞。
En bloquant un cours d'eau, les barrages empêchent le limon d'atteindre le bassin aval.
由于建造水坝必须堵塞河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至游的汇水区。
Pour limiter les encombrements, les habitants ne peuvent pas posséder plus d'un véhicule particulier par ménage.
为了减少堵塞,百慕每家庭只能拥有一辆汽车。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤的邻里的开放空间并用于解决交通堵塞问题。
Le Ministère de l'intérieur travaille activement pour combler les lacunes de la législation en la matière.
然而,内政部已在积极努力,以堵塞现行立法的。
Plus de 2.000 passagers avaient passé la nuit de vendredi à samedi bloqués dans le tunnel sous la Manche.
由于交通堵塞,超过2000乘客已经在芒什隧道里度过了周五和周六两晚.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des voitures autonomes qui pourraient aussi permettre moins d’embouteillages.
自动驾驶汽车也可以减少交通。
Il n’y a pas beaucoup de voitures donc il n'y a pas d'embouteillage.
没有那么多车,所以也没有。
Le fluide s’échappait sans qu’il fût aucunement possible de le retenir.
氢气不住地往外泄,没有任何办法可以。
Ce sont des embouteillages causés par un trop gros nombre de voitures.
些都是由于车辆太多造成的交通。
Bientôt le cours de la Vivonne s’obstrue de plantes d’eau.
不久,维福纳河的水流被水生植物了。
Des pavés qui restaient, on boucha la coupure.
剩下的铺路石,他们用来街垒的缺口。
Les Français qui partent en vacances connaissent ainsi de nombreux bouchons sur l’autoroute.
法国去度假,在高速公路上经常遇到交通。
Surtout, dit Grantaire, dans la bouche d’un homme enchifrené.
“特别是从一个鼻子的的嘴里说出来。”格朗泰尔说。
Quant au curage, on confiait cette fonction aux averses, qui encombraient plus qu’elles ne balayaient.
而暴雨却远远不能起到冲洗的作用,反而使阴沟。
Donc en fait, être constipé pour vous, c’est quand c’est ici que c’est bouché.
事实上,对你们而言,当肠胃有问题,也就是肠道被时称之为便秘。
– Oui, c’est quand on n’arrive pas à aller aux toilettes, on a le transit bloqué.
– 是的,当我们不能去卫生间的时候,肠道就会被。
L’employé: Tout les permis de conduire sont annulés, afin que les routes ne soient pas encombrées.
为使道路不,所有的驾驶执照都取消了。
Ne traînons pas, nous avons un entretien dans une demi-heure et, avec les embouteillages, nous y serions tout juste.
我们别耽搁了,半个小时后有个约会,加上交通的因素,我们勉强赶得上。”
Quand Bossuet et Courfeyrac se retournèrent, la moitié de la rue était déjà barrée d’un rempart plus haut qu’un homme.
当博须埃和古费拉克回来时,半条街已被一座一多高的堡垒住了。
Elle ne savait pas que, sur la terrasse des maisons, la pluie fait des lacs quand les gouttières sont bouchées.
她不知道,屋檐的排水沟如果的话,雨水会使屋顶上的平台变成一片汪洋的湖泊。
Karim : Non, mais on passe moins de temps dans la voiture et dans les bouchons. Et ça, c'est reposant.
不,但我们在坐车和交通中花的时间更少。样会让感到放松。
Lucas : Moi, j'en ai assez de tous ces embouteillages, je crois que je vais finir par aller travailler en vélo.
我,我受够了交通,我觉得以后我会骑自行车上班。
Pour que les cyclistes échappent au trafic et aux accidents, un cabinet d’architectes anglais propose ce concept écologique et pratique.
为了让骑自行车的摆脱交通和交通事故,一家应该建筑公司提出了种具有生态性和实用性的概念。
Le tassement du Panthéon a oblitéré de cette façon, il y a un siècle, une partie des caves de la montagne Sainte-Geneviève.
一世纪以前先贤祠的下陷,就样了圣热纳维埃夫山上一部分的沟管。
Toutefois, le passé n’engageait pas nécessairement l’avenir. Souvent, à la cime des volcans, d’anciens cratères se ferment et de nouveaux s’ouvrent.
但是,过去的情况却不一定能够回答将来的问题。在火山的顶峰,往往是把原有的火山口了,又钻出一个新的火山口来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释