有奖纠错
| 划词

Le brouillard a causé un carambolage monstre sur l’autoroute.

大雾导致高速公路上堵塞汽车大规模连续相撞。

评价该例句:好评差评指正

En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.

考虑到交通堵塞情况,他很早就起床去上班。

评价该例句:好评差评指正

Des associés de LEAD ont facilité des conférences en ligne.

国际环境与发展学院研究员担任网络“堵塞调解者。

评价该例句:好评差评指正

En bloquant un cours d'eau, les barrages empêchent le limon d'atteindre le bassin aval.

由于建造坝必须堵塞河流自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游区。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit éviter de faire double emploi avec d'autres parties prenantes et au contraire chercher à combler les lacunes de leurs interventions.

委员会应当重复其他利益有关者工作,而应当努力堵塞这些活动间漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctions d'édition et les fonctions connexes seront renforcées afin d'éliminer les goulets d'étranglement au stade de la production des textes définitifs édités.

将加强编辑和其他编辑职能,以消除在制作已编辑清稿过程中堵塞瓶颈。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'en étudier les implications pour réparer avec efficacité les failles du système bancaire concernant les modes traditionnels de transferts de fonds.

应该审查这现象对通过银行系统堵塞传统资金转移方法中漏洞做法效力造成影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous unir en une action commune pour renforcer le régime de non-prolifération en mettant fin à ses lacunes et à ses faiblesses.

我们必须团结起来,投身加强扩散体制这一共同事业,堵塞现有漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.

当然,总会有进入这些迷宫去疏通堵塞或者解决可能问题。

评价该例句:好评差评指正

Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.

尽管在行进道路上,由于施工,而变窄而变宽,交通堵塞这样烦恼却烟消云散。

评价该例句:好评差评指正

Afin que l'espace reste à l'abri d'une course aux armements, il est essentiel d'éliminer toutes les échappatoires possibles dans les régimes juridiques existants qui régissent son utilisation.

为使外层空间没有军备竞赛,当务之急是堵塞管理外空使用现有法律制度中可能有漏洞。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'idée d'élaborer une convention sur le sujet devrait être davantage étudiée afin de déterminer si c'est le meilleur moyen de combler le vide juridique existant.

特别应深入审查就这一主题起草一项公约构想,确定这是否是堵塞现有司法漏洞最适当手段。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation considère que c'est par cet échange de renseignements que l'on a des chances de combler les lacunes existantes en matière de contrôle de la non-prolifération.

我国代表团认为,只有通过这样分享情报,才能堵塞扩散管制漏洞。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la forme du futur instrument juridique, la proposition du Groupe d'experts juridiques d'élaborer une convention pour combler le vide juridictionnel mérite d'être examinée soigneusement.

关于未来法律文书形式,专家组提出通过制定公约来堵塞管辖漏洞建议值得认真审议。

评价该例句:好评差评指正

Le métro est pratique, ils relient tous les endroits et ils n’ont pas de problèmes d’embouteillage, mais dans le métro aux heures de point on a beaucoup de monde.

地铁很方便,四通八达,又用受路上交通堵塞限制,可是上下班间十分拥挤。

评价该例句:好评差评指正

La présente Conférence doit définir les modalités suivant lesquelles se poursuivra l'action pour améliorer la mise en œuvre du TNP, relever les défis actuels et supprimer les failles du régime.

当前大会必须策划一个行动途径,改善《扩散条约》执行,应付当前挑战并且堵塞制度上漏洞。

评价该例句:好评差评指正

La CEDEAO et les États parties à l'Accord de Schengen devraient se pencher sur la question de l'abus de ces structures par l'UNITA afin de resserrer les mailles des dispositifs existants.

西非经共体和《申根协定》缔约国应查看安盟滥用其结构问题,以期堵塞现有漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement zimbabwéen s'est donc lancé dans une redistribution des terres pour soulager les zones surpeuplées et il prépare un plan de conservation intégré pour faciliter l'élimination de la pauvreté et la régénération de l'environnement.

因此,津巴布韦政府开展了一项土地再分配活动来解决过度拥挤地区堵塞状况,并编制了一份综合养护计划,以促进消除贫穷和恢复环境工作。

评价该例句:好评差评指正

Les États parties sont loin d'un accord commun sur les menaces et défis qui pèsent sur le régime de non-prolifération et sur les décisions à prendre pour corriger les imperfections du Traité et renforcer sa crédibilité.

缔约国远远没有就扩散条约制度面临威胁和挑战达成共识,也没有作出必须作出决定,堵塞《条约》漏洞,增强其可信性。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la rivalité entre les États-Unis et l'Union soviétique, le Conseil de sécurité n'a pu jouer le rôle de premier plan qui lui était dévolu dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

美国和前苏联之间对抗堵塞了安全理事会,使之无法在维护国际和平与安全方面发挥主导作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边虫, 边陲, 边带, 边带干扰, 边地, 边防, 边防部队, 边防军驻地, 边防哨所, 边锋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Oui, quelque chose qui est bouché, c'est une autre forme de maladie.

堵塞东西,是另一种疾病形态。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le plâtras qui avait dû boucher ce vide était absent.

堵塞这空隙石灰已经剥落。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Surtout, dit Grantaire, dans la bouche d’un homme enchifrené.

“特别是从一个鼻子堵塞出来。”格朗泰尔

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Des pavés qui restaient, on boucha la coupure.

剩下铺路石,他们用来堵塞街垒缺口。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ne traînons pas, nous avons un entretien dans une demi-heure et, avec les embouteillages, nous y serions tout juste.

我们别耽搁了,半个小时后有个约会,加上交通堵塞因素,我们强赶得上。”

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Et donc il y a une toxicité, un risque de cancer du foie, risque d'obturation de la veine hépatique.

它含有毒性,有患上肝脏癌风险,以及肝静脉堵塞风险。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

L’employé: Tout les permis de conduire sont annulés, afin que les routes ne soient pas encombrées.

为使道路不堵塞,所有驾驶执照都取消了。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Nous avons conduit toute la journée le trajet a duré 12 heures, il y avait beaucoup d'embouteillages sur la route.

我们开了一整天车,花了12个小时,路上总是遇到交通堵塞情况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand Bossuet et Courfeyrac se retournèrent, la moitié de la rue était déjà barrée d’un rempart plus haut qu’un homme.

当博须埃和古费拉克回来时,半条街已被一座一人多高堡垒堵塞住了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Des lycéens ont allumé un feu de poubelle pour bloquer la route devant leur lycée.

生点燃垃圾火,堵塞了高门前道路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

Pour elle, il n'y a pas de risque de blocage.

对她来,不存在堵塞风险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

A Genève, Sami Boukhelifa nous explique les raisons de ce blocage.

在日内瓦,萨米·布赫利法(Sami Boukhelifa)解释了这种堵塞原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ca risque de reprendre et de boucher encore la route.

它有重新开始并再次堵塞道路风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les motards le rattrapent un peu plus loin dans les embouteillages.

骑自行车人在交通堵塞地方追上了他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Blocages sur les routes et sur les rails.

- 道路和铁轨上堵塞

评价该例句:好评差评指正
Édito A1

Karim : Non, mais on passe moins de temps dans la voiture et dans les bouchons. Et ça, c'est reposant.

不,但我们在坐车和交通堵塞时间更少。这样会让人感到放松。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Près de 2800 faux billets ont été détectés au tourniquet, engorgeant les portes d'accès au stade.

在闸机处发现了近 2,800 张假票,堵塞了体育场出入口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

A quoi ressembleront les 100 jours et la suite du quinquennat face au spectre du blocage?

- 面对堵塞幽灵,100 天和五年期剩余时间会是什么样子?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Une situation de plus en plus tendue en raison des blocages en cours dans plusieurs raffineries.

- 由于几家炼油厂持续堵塞,局势日益紧张。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

On va pouvoir brouiller jusqu'à plus de 2 kilomètres avec ce type d'équipement, tous types de menaces.

- 我们将能够使用这种类型设备堵塞超过 2 公各种威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边宽, 边框, 边梁, 边料, 边冒口, 边门, 边民, 边坡冲刷, 边坡填土, 边坡稳定性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端