有奖纠错
| 划词

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着人道主义形势。

评价该例句:好评差评指正

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民近代历史中历经磨

评价该例句:好评差评指正

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们这个地区任何人提供了帮助呢?

评价该例句:好评差评指正

En juillet, la République démocratique du Congo a tenu les premières élections générales de son histoire mouvementée.

份,刚果民主共和国进行了其历史上第一次大选。

评价该例句:好评差评指正

La vie de Yasser Arafat témoigne de l'histoire troublée et tragique du peuple palestinien et du Moyen-Orient en général.

亚西尔·阿拉法特主席一生证明了巴勒斯坦人民以及整个中东人民不幸经历。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们世界这一地区建立和平崇高目

评价该例句:好评差评指正

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,这一国家尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长认真努力,使我们地区实现持久和平。

评价该例句:好评差评指正

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

重要是找到一种执行机制,因为这个区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

评价该例句:好评差评指正

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔势最近得到改善,这使人审慎地希望,我们正进入科索沃历史一个新阶段。

评价该例句:好评差评指正

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望这一对话将最终为大湖区带来和平。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生伊拉克政府成立,将为伊拉克历史开辟新、更为积极篇章。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注焦点,这使人们感到,这个国家有希望走上正常、文明发展道路。

评价该例句:好评差评指正

Mais la conscience ne peut, à elle seule, nourrir des affamés et sauver des vies innocentes, ni ramener la paix dans des pays en proie à des troubles.

但仅仅是良知不足以让饥饿人民吃饱饭,拯救无辜生命——也不会给地区带来和平。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

应该是显示进展时候了,这种进展基础上,我们可以这个大陆开始建设和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与这个国家及其人民有着真诚关系,土耳其高兴地看到,现,为实现正常状态作出显著贡献机会已经来到。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱历史,翻开新一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原环境。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ses limites, l'initiative PPTE renforcée, du fait qu'elle met l'accent sur un resserrement du lien entre allégement de la dette et lutte contre la pauvreté, représente un énorme pas en avant dans l'histoire tourmentée de l'allégement de la dette des pays pauvres.

虽然本文作者承认,强化HIPC计划有其限,但它新提出强调加强减免债务与消除贫困之间联系,这是减免穷国债务历史上一个重大进步。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la situation sociale de la femme, surtout celle de la femme en milieu rural, des veuves ou des femmes vivant dans les sites de déplacés ou de sinistrés, telle que décrite par la Rapporteuse spéciale dans ses précédents rapports, ne s'est pas améliorée.

妇女社会上地位,特别是农村地区妇女、寡妇和流离失所者或群体中间妇女地位并没有比特别报告员前几份报告中所指出那样有所改进。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la situation en Iraq et en Afghanistan, mon pays souhaite un retour rapide à la paix et à la sécurité afin de permettre à leurs peuples respectifs, qui ont beaucoup souffert au cours de cette dernière décennie, de consacrer leurs efforts au progrès économique et social.

关于伊拉克和阿富汗势,我国希望该两国迅速恢复和平与,使它们过去十年人民能一心一意地努力促进经济和社会发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


gallogène, Gallois, gallon, gallo-romain, gallo-roman, gallotannate, galloyle, Gallup, Gallus, gallyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

J’ai le dos fourbu, tu ne sais pas ce que c’est que changer une roue sur un engin pareil.

现在,我整个背部就像被碾样,你肯定想不到给这种车换轮胎是多难事情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第

– Vous pourriez dire joie troublée, et aujourd’hui, après ce fatal retour du passé qu’on nomme 1814, joie disparue.

“您不妨说多灾多难欢乐,如今,目从那次倒霉所谓四年倒退以后,也就可以说是昙花欢乐了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Tu ne vois pas qu’elle ne pense qu’à ça, qu’elle est obnubilée par ce putain de pays et par ces saloperies de tempêtes !

“你没有看到吗?丽莎脑子里只有这些事情,她直想着这个多灾多难国家,想着那些见鬼飓风!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


galope, galoper, galopeur, galopin, galoubet, galouche, Galsearorvitae, Galtonia, galtose, galuchat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接