有奖纠错
| 划词

Elle était habitée par un vieux Monsieur qui écrivait d'énormes livres.

上面住着一位老先生,他在写作大部头的书。

评价该例句:好评差评指正

On se serait attendu à ce qu'un avis consultatif contienne une analyse détaillée, avec des références aux textes, à l'abondante doctrine et aux faits à la disposition de la Cour, indiquant laquelle de ces positions est correcte.

人们可能期望,咨可能载有详尽的分析,并到案文,大部头的学术文由法院决定哪些事实是正确的情况。

评价该例句:好评差评指正

Trois de ces procès comportent des dossiers des plus volumineux, à savoir l'affaire dite de Butare (six accusés), l'affaire dite des Militaires I (quatre accusés), l'affaire dite du Gouvernement (quatre accusés) et l'affaire Karemera et al. (quatre accusés).

在审理的这些案件中有四宗大部头案件:Butare案(六名被告)、军队一号案(四名被告)、政府案(四名被告)和Karemera等人案(四名被告)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催情, 催燃剂, 催人泪下, 催乳, 催乳激素, 催乳素, 催乳物质, 催熟, 催熟槽, 催熟促长,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Elle était habitée par un vieux Monsieur qui écrivait d'énormes livres.

一位老先生,他在写作大部头的书。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Pour le polar poche, et puis après en fin d'année, les grands noms en grand format se vendent à nouveau, mais oui, oui, ça ne faiblit pas, et j'en suis ravie.

至于口袋版的侦探小说,年底时那些大部头的大师作品又会重新销起来,确实如此,这股热潮并未减退,我对此感到非常高兴。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Oui, en fait, c'est indissociable, mais en fait, c'est un livre qui est composé, alors, ça s'appelle roman, tout le monde a parlé de romans, le gros roman de Soler, ce femme, mais qu'est-ce que c'est que ce roman ?

是的,实际上,这两者密不可分,但这本书是部分组成的,因此被称为小说。 大家都在谈论小说,比如索莱尔的那部大部头, 这位女作家的作品, 但究竟什么是小说呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催唾液的, 催唾液分泌的, 催唾液药, 催涎剂, 催涎药, 催泻, 催泻茶剂, 催泻的, 催泻剂, 催芽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端