有奖纠错
| 划词

Nous ne cherchons pas à prendre des territoires à Israël.

我们不想从以色列手中夺取土地。

评价该例句:好评差评指正

Au siècle suivant, la juridiction est partagée entre comtes et évêques.

在接下来的几个世纪,最高管辖权权给那些伯爵和主教共同分割夺取了。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons condamné tous ceux qui ont pris ces vies.

我们谴责夺取他们生命的所有人。

评价该例句:好评差评指正

Aucun État ne devrait s'accorder le droit d'ôter la vie.

任何国家都不得给予自己夺取生命的权利。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 novembre, en fin d'après-midi, elles ont pris Meymaneh, capitale de la province de Faryab.

11日午后他们夺取法里亚布省省会梅伊马内赫。

评价该例句:好评差评指正

Les bandits armés ont toutefois réussi à prendre le bâtiment de l'administration de district.

尽管如此,武装匪徒成功夺取了地区行政大楼。

评价该例句:好评差评指正

Les biens appartenant aux Nations Unies, en particulier des véhicules, sont régulièrement confisqués.

属于联合国的财物,尤其是夺取

评价该例句:好评差评指正

L'autre solution serait une action militaire visant à s'emparer du territoire tenu par le RUF.

另一种方式就是采取军事行动夺取联阵控制的地区。

评价该例句:好评差评指正

Elle a laissé orphelins 13 millions d'enfants.

夺取了将近2 200万人的生命,使1 300万儿童成为孤儿。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le 29 juin, le RCD-Goma a repris Pweto et continue actuellement de l'occuper.

不过,在6月29日,刚果民盟戈马派重新夺取了普韦托,目前仍然留在那里。

评价该例句:好评差评指正

Certaines questions qui ont directement trait à cette cause de nullité méritent cependant d'être soulevées.

这项禁令终止一种惯夺取领土的方法(兼并),而这种做法往往凭借一项国际条约得到认可。

评价该例句:好评差评指正

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait arriver à convaincre le Front uni révolutionnaire qu'il ne pouvait parvenir au pouvoir par la force.

它不能以武力夺取政权。

评价该例句:好评差评指正

La confiscation des terres, l'exploitation des ressources en eau et les démolitions de maisons se poursuivent.

仍在继续没收土地、夺取水资源和拆毁住房。

评价该例句:好评差评指正

En décembre 2003, la milice Garre a pris le contrôle d'El-Wak en expulsant le clan Marehan.

,Garre族民兵从Marehan族手中夺取对El Wak的控制。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils capturent un navire, les pirates le gardent généralement en leur possession et exigent une rançon.

海盗攻击队在夺取船只之后,通会扣押船只,勒索赎金。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de leur retirer le contrôle de la situation et de prendre les rênes.

现在是夺取控制权并负起责任的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, de jeunes militants juifs expulsaient les propriétaires palestiniens de leurs foyers par la force.

首先,定居者领导人“标出”要夺取的目标,然后,年轻的犹太活动分子用暴力把巴勒斯坦房主拉出其财产。

评价该例句:好评差评指正

Il a menacé de prendre le pouvoir par la force si on l'empêchait de disputer l'élection présidentielle.

亚拉先生扬言,如果不准他竞选,他就要武力夺取政权。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a une fois de plus rejeté toute tentative de prise du pouvoir par des voies anticonstitutionnelles.

委员会再次否定以非宪法途径夺取权力的任何企图。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


davao, d'aventure, David, davidite, Davidson, davidsonite, davier, Daviesia, Davioud, davisonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Celui-ci, ne pouvant s'emparer par la force de l'anneau magique, résolut de se l'approprier par la ruse.

首领夺取魔戒,决定诡计夺取

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Après la prise de la Haie-Sainte, la bataille vacilla.

夺取了圣拉埃以后,战事形成了相持不下的局面。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ah ! Faire du forcing, quand on force quelque chose.

啊!发动持续进攻,当我们强行夺取什么东西的时候。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Et pourtant. . . Dès 2006, des islamistes cherchent à prendre le contrôle du pays.

然而… … 从2006年开始,伊斯兰教徒设法夺取国家政权。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais si on nous la prend pendant notre absence ? fit observer Gédéon Spilett.

“但是,假如有人乘我们不在的时候来夺取它呢?”吉丁-史佩莱说。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

La femelle s'empare immédiatement de la boule blanche en se posant à sa hauteur et l'aspire dans son ventre.

雌性蝾螈立刻游到白球的同一高上,夺取白球,并吞到肚子里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

N’avre-bous bas bris un pastion ? demanda un Suisse qui buvait du rhum dans un verre à bière.

“您不是夺取一座堡垒吗?”啤酒杯喝朗姆酒的一个瑞士兵问道。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La suite des opérations est claire : nous devons capturer les messages trisolariens interceptés à bord du Jugement Dernier.

就是要夺取‘审判日’号上被截留的三体信息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quant à lui, il trouvait la barricade mûre, et, comme ce qui est mûr doit tomber, il essaya.

至于法尼各,他认为夺取街垒已经成熟,熟了的东西就该落地,所以他就去尝试。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Depuis 2013, cette organisation s'est emparée d'une partie importante du territoire de la Syrie et de son voisin, Irak.

自2013年起,该组织就夺取了一部分叙利亚以及邻国伊拉克的重要领土。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La fuite eût été très praticable si Ned Land fût parvenu a s’emparer du canot à l’insu du capitaine.

如果在墨西哥湾,尼德·兰能趁尼摩船长不备夺取那只小艇,那逃跑计划是可以实现的。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Alors que l'hégémonie de la famille Fujiwara s'effondre, ces deux nouvelles factions s'entredéchirent pour le pouvoir avec toujours plus de violence.

藤原家族霸权的瓦解,这两股新势互相对峙,以更高的暴夺取政权。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Au début de l'année, les combattants Houthis se sont emparés de la capitale, forçant le président à s'enfuir chez son alliée, l'Arabie Saoudite.

年初,胡赛武装组织夺取首都,迫使总统逃往盟国-沙特阿拉伯。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

On est entre nous là ce soir, un pronostic est ce que vous, vous pouvez déjà nous faire un petit pronostic de médailles?

可今天大家都在这,或许您能给我们透露一点关于夺取东京奖牌的预测?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Néanmoins, j’osai me révolter. J’essayai d’entraîner l’équipage dans ma révolte, et de m’emparer du navire. Que j’aie eu tort ou non, peu importe.

但是,虽然如此,我还敢叛变。我想让船员们和我一齐叛变,夺取那只船。我该不该这么做,是另一个问题。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教4

Par exemple, le paludisme (malaria), qui tue chaque année entre 2 et 3 millions de personnes, est transmis à l'homme par la piqûre des moustiques.

例如,疟疾这种疾病,每年夺取两百万到三百万人的生命,可以通过蚊子叮咬在人与人之间传播。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Notons en passant que c’était cette brigade Dubois, si funestement éprouvée, qui, une heure auparavant, chargeant à part, avait enlevé le drapeau du bataillon de Lunebourg.

顺便补充一句,在一个钟头以前,孤军深入,夺取吕内堡营军旗的,正是这惨遭不测的杜布瓦旅。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

L'Iran a également gagné en influence dans la région Après l'invasion américaine de l'Irak, les chiites proches de l'Iran prennent le pouvoir aux dépens des sunnites.

在美国入侵伊拉克之后伊朗在该地区的影响也增强了,亲近伊朗的什叶派以损害逊尼派为代价夺取政权。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Une fois la guerre terminée, il s'est emparé d'un navire français, s'est laissé pousser les cheveux et la barbe et il est devenu Barbe-Noire, le célèbre pirate!

战争结束后,他夺取了一艘法国船,长出了头发和胡子,成为黑胡子。名的海盗!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Veuillez noter que ces plans doivent ne pas perdre de vue une chose : il faut s'emparer de façon sécurisée des informations contenues dans le système de Jugement Dernier.

“请注意,所有方案都要确保一点:保证‘审判日’号上三体信息的安全并夺取得它。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster, de côté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接