Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.
由于该国经济的严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩和些机构冻结造成的问题,减轻了贬值的影响。
Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.
法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有关的)非临时性经济活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何。
En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.
关于总括帐户或总括,金融经纪人应要求共同订约人向提供份完整的经济权利所有者名单,并名单发生的任何变更立即通知经纪人。
Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.
但由于公债偿还能力和货币管理委员会在的不确定因素,导致了储户向银行提取大量的挤兑行为,从而破坏了金融体系,并最终致使当年年底经济瘫痪。
La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.
利率降低并没有带来相应的贷利率降低,表明由于外部经济环境以及有些情况下国内经济环境带来的不确定性,商业银行系统采取了保守的政策。
Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.
如果禁止公共或宗教社团开展活动,也禁止他们动用银行,以下项除外:用于支付与经济活动有关的欠、赔偿行为造成的损失(破坏)、税、应交费用或者罚以及按照雇用合同支付工资。
On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.
由于苏丹迅速转变为自由市场经济国家并鼓励外国投资,苏丹的银行象全世界他的银行样,面临苏丹境内的和资产通过银行网络在国内外轻易转移的问题。
En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.
关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括库品)以外,还应考虑鉴于作为信贷担保在经济上的重要性, 而涵盖贸易应收、信用证、账户和知识产权的建议。
En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.
关于工作范围,建议第六工作组除包括库品在内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收、信用证、账户和知识产权及工业产权,因为些资产对现代融资活动具有重要的经济意义。
Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).
国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有关的经济资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须经常警惕,不准开户、及交易。
La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.
所采取的财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共,提高了发行国际债券的智利国库的公信力,减少发行债券要支付的溢价,增加了在受到外部冲击时在境外融资的机会,国际危机的传播减少到最低限度;并减少了经济在境外融资的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。