有奖纠错
| 划词

Ses lectures lui ont vicié le jugement.

〈转义〉他看的那些书使他对问题的判断变得对头了。

评价该例句:好评差评指正

Eh oui! Pas un ennemi! reprend le centenaire. Je les ai tous enterres!

百岁老人重复着说:“是的,没有一个死对头!我把他们一个个都埋葬了!”

评价该例句:好评差评指正

Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire).

[俗]他和数学(语法)是对头

评价该例句:好评差评指正

Il n'en prend pas le chemin.

他的方法对头

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre des lois en question sont vagues et seraient détournées pour persécuter des opposants politiques.

有一些此类的法律的条款就很模糊,并有报告说,这些法律被滥用,来处置政治对头

评价该例句:好评差评指正

Le faisons-nous bien?

,“我们的工作方式是否对头?”

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.

如果由于我们的工作方法和做法对头使辩论索然无味,有些人认为那是独白,那么我们就得问问自己了。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, les ventes de construction d'attaches, (Cross déduction, de tenir, tenir sur la bonne voie, T-fils) de haute qualité, des prix sont invités à appeler.

同时销售建筑扣件,(十字扣,转向扣,对头扣,丁字丝)质量高,价格低,欢迎来电。

评价该例句:好评差评指正

Les notes relatives à la recommandation 14 ne reflètent pas l'esprit approprié étant donné qu'elles sont purement descriptives et semblent considérer des négociations directes et un système plus structuré comme également valables.

有关建议14的说明的基调对头,因为这些说明完全是在平铺直述,且看来是认为直接谈判与更为严谨的方法具有同样的优点。

评价该例句:好评差评指正

On peut mesurer l'étendue de la transnationalisation opérée par les sociétés de Singapour à partir d'une étude récente faite par International Enterprise Singapore (IE Singapore, 2005), qui a classé les 100 premières sociétés internationales de Singapour8.

从新加坡国际企业发展局最近对头100家新加坡国际公司的排名可以看出新加坡公司的跨国化程度(新加坡国际企业发展局,2005)。

评价该例句:好评差评指正

Le Président, constatant que les délégations ne voient aucune objection au programme de travail des deux premières semaines, considère que celui-ci est adopté, étant entendu que le Bureau y apportera les aménagements voulus au fur et à mesure.

主席说,既然各代表团对头两个星期的工作方案没有意见,他就认为委员会意通过该方案,主席团也将适时酌情进行调整。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais vous annoncer que je présenterai la semaine prochaine mon évaluation personnelle des résultats des deux premières séances plénières informelles, à savoir celle de jeudi dernier et celle qui doit se tenir dans les minutes qui viennent.

最后,我宣布星期我将提交我本人对头两次非正式全体会议的评价,即,上星期四举行的第一次非正式全体会议和一会儿将举行的第二次非正式全体会议。

评价该例句:好评差评指正

Le 7 septembre, le chef de la faction qui contrôle Baidoa, Mohamed Ibrahim Habsade, aurait conclu avec son rival Mohamed Nur Shattigudud, qui est aussi Ministre de l'agriculture, une entente en vue de régler leur différend par des voies pacifiques.

据报告,9月7日,控制拜多阿的派别领导人穆罕默德·易卜拉欣·哈布萨德与他的对头,担任农业部长一职的穆罕默德·努尔“Shattigudud”达成一项谅解,以求和平解决他们之间的分歧。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, le secrétariat du Conseil avait fait circuler, le même jour, une note aux États Membres informant ceux-ci qu'une «dernière répétition» de la sélection des troïkas aurait lieu le 23 novembre à 15 heures, en prévision du tirage au sort effectif, lors de la réunion d'organisation du 26 novembre, des deux premiers groupes de pays qui feront l'objet d'un examen et du règlement définitif de la question le 28 novembre, une fois que les pays concernés auront fait connaître leur réponse au sujet des membres de la troïka qui leur sera attribuée.

理事会秘书处在同一天向各成员国分发了一份说明,告知它们将于11月23日午3时举行三报告员遴选的“最后彩排”,因为预计将在11月26日组织会议期间对头两组接受审议国家进行实际抽签,在收到对分配给它们的三报告员的答复意见后,将于11月28日最后确定这一事项。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴黎大区, 巴黎大学, 巴黎的, 巴黎的主要入口, 巴黎地区快速地铁, 巴黎东郊, 巴黎高级化妆品, 巴黎歌剧院, 巴黎公社, 巴黎公社社员/巴黎公社的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Mais, répliquait-il, tu es toute drôle ce soir ?

“不,”问道,“你今天晚上怎么不对头呀?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En effet, le temps n’est pas propice, à cause de l’humidité.

“的确,天气不对头,太潮湿了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cela ne va guère à la circonstance… Ah bah ! n’importe !

“这不大对头… … 啊!管它呢!没关系!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mon cher hôte, prenez garde, dit Albert, le mieux est l’ennemi du bien.

“小心哪,我可敬的店家,”阿尔贝说,“‘还好’可是‘好’的死对头呀。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La relation des premières journées demande quelque minutie.

对头几天的叙述需要作些细节描写。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux s’étaient brouillés à mort avec Gervaise.

罗利欧夫妇与热尔维丝成了死对头

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mon Dieu, les chats, vous le savez, naturellement sont l’ennemi des chiens.

“我的天,猫儿,您知道,生来就是狗的对头

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah, nous y voilà ! Ah ! tu la veux.

啊,对头了吧!啊!你要她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Cinq points de moins à Gryffondor parce que la potion était bien préparée !

“扣格兰芬多五分,就因为那药剂对头

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry et Drago Malefoy étaient ennemis depuis leur tout premier voyage à Poudlard.

哈利和德拉科·马尔福从们第一次去霍格沃茨上学起,就一直是死对头

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Tu nous laisses attaquer nos bêtes noires ?

“我们的冤家对头,你允许我们攻击吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne savais pas venir avec tant de hâte chez vous, Mercédès, pour y trouver un ennemi.

“我如此赶来,想不到在这儿会遇到一个对头。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais quand j'ai été plus près, j'ai vu que le type de Raymond était revenu. II était seul.

可是当我走近了,我看见莱蒙的对头又回来了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

N’importe ! je suis ton homme, il y a assez longtemps que l’un des deux doit manger l’autre.

没关系,我就是你的对头,我们两个早就该拚个你死我活了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons, pensa Franz, le personnage n’en est que plus mystérieux, puisque les versions sont différentes.

“嘿,”弗兰兹心里想,“真是愈来愈神秘了,两个人的话都不对头。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Viens donc, dit d’Artagnan, tu as raison ; la figure de l’hôte ne me convient pas, elle est trop gracieuse.

“你来吧。”达达尼昂说,“你说得对。这个店那副模样我觉得不对头,显得太殷勤了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

La répression n'était pas aussi féroce contre les femmes mal voilées.

对头戴面纱严重的女性的镇压并不那么激烈。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est cela, s’écria d’Artagnan ; encore lui ! toujours lui ! C’est mon démon, à ce qu’il paraît ! Et l’autre ?

“这就对了,”达达尼昂叫起来,“又是!每次都是!看来这家伙是我的死对头!那么另一个呢?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ohé, Titi, ohéée ! y a de la grippe, y a de la cogne, prends tes zardes et va-t’en, pâsse par l’égout !

“哦哎,Titi,哦哎哎!瘟神来了,对头来了,小心呵,快走开,钻到阴沟里去!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'oncle Vernon regarda Harry avec colère, visiblement méfiant devant cette absence de réaction, et quitta la pièce en refermant la porte derrière lui.

弗农姨父朝哈利瞪着眼睛,显然怀疑哈利这样听话有些不对头。然后踏着沉重的脚步走出房间,回手把门关上了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴列姆阶, 巴林, 巴林石, 巴硫铁钾矿, 巴龙霉素, 巴伦西亚, 巴罗克风格, 巴罗克风格的, 巴罗克建筑式样, 巴罗克式教堂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端