Ces processus politiques sont toujours l'occasion de confrontations.
些政治进程总是时机。
Nous ne pouvons pas revenir à la situation antérieure où les affrontements violents étaient quotidiens.
我们不能回到每天发生暴力过去。
Cependant, le projet de résolution est conflictuel et contre-productif.
但决议草案具有性质,只能适得其反。
L'autodétermination et l'occupation étrangère sont diamétralement opposées.
自决与外国占领在本质上是互相。
Ces différences et cette diversité ne devraient pas être une source d'affrontement.
些差异和多样性不应该是缘由。
D'un côté, la menace d'un affrontement nucléaire mondial appartient désormais au passé.
一方面,全球核威胁已经成为过去。
Premièrement, le «Rapporteur spécial» est un produit de l'affrontement politique.
第一,“特别报员”是政治产品。
Dans un monde marqué par plus de violence, plus de haine et plus de confrontation?
在一个更多暴力、更多仇恨、更多世界上?
La guerre froide est finie, mais le danger d'affrontements régionaux demeure.
冷战可能是结束了,但区危险依然存在。
Les différentes cultures gagneraient à se connaître mutuellement au lieu de s'affronter.
不同文化可以交往而不是方式相促进和学习。
Il recommande également l'adoption de mesures pour la réadaptation des enfants victimes.
另外还建议为些儿童受害者制定康复措施。
Un délégué a dit préférer le travail en équipe à la concurrence.
一位代表主张采取合作办法,而不是办法。
Le moment est également venu de sortir les parties de leur face-à-face meurtrier.
现在也该是使各当事方脱离谋杀性时候。
Les profondes répercussions de cet affrontement se feront sentir bien au-delà du Moyen-Orient.
一严重影响将远及中东以外其他地区。
Cette approche conciliatoire repose à la fois sur des principes nobles et sur la légitimité.
种非办法是具有高度原则性和合法性。
Nous avons essayé, dans la mesure du possible, d'éviter que les choses tournent à l'affrontement.
只要有可能,我们都努力确保情况不致发展到程度。
Le droit international humanitaire est donc essentiel pour remédier aux conséquences de ces affrontements.
国际人道主义法处理些后果是不可缺少。
Le blocage du processus de paix s'aggrave et le risque de reprise des affrontements augmente.
和平进程存在僵局正在深化,再度爆发危险正在加剧。
En outre, le fait que les parties semblent tolérer un affrontement militaire contrôlé est inquiétant.
而且,当事方受控制军事明显容忍令人担忧。
Toutefois, sans vérification, les risques d'affrontement violent seraient encore plus élevés.
然而,如果不进行核实,不断发生暴力危险会更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas une guerre de soldats, mais une guerre contre un ennemi invisible.
这不抗士兵的战争,而抗无形敌人的战争。
Les médecins doivent en effet agir rapidement pour combattre, au moyen d’antibiotiques, l’infection qui s’est déclarée.
医生需要马上行动,使用抗生素抗爆发的感染。
Et s’enlise dans des affrontements avec une guerria hétéroclite.
陷入与混杂的游击队的抗中。
Et on va être en opposition avec notre corps.
我们与我们的身体抗。
Notre intérimaire expert en découpe de rôtis et saucisses périmés tente de défendre ses confrères.
我们的“临时专家”过期的烤肉和香肠,以尝试着抗他的同行。
Les soixante, acculés au mur, le fusil chargé, firent de nouveau face à la bande.
六十名士兵已经被逼得退到了墙根,他们荷枪实弹,抗进攻的人群。
Il lui arrive parfois de se mordre la langue jusqu’au sang pour lutter contre ses frayeurs.
有的时候,她咬着自己的舌头,直到咬出血,只为了抗自己的恐惧。
Les légumes secs sont donc un super aliment pour lutter contre l’insécurité alimentaire.
因此这些植物抗食品危害的超级食物。
Il combat contre beaucoup d’ennemis venus d’autres territoires, comme les Saxons.
他与来自其他领地的敌人抗,比如撒克逊人。
J'ai dû fuir le palais et rassembler une armée pour assurer mon règne et tenir tête à mon frère.
我不得不逃离皇宫,集结军队,以确保我的,抗我的兄弟。
Dans l'interview qui suit, Nicole Notât évoque ses difficultés, mais aussi sa détermination à lutter contre les discriminations.
在接下来的访谈里,Nicole Notât提及一些困难,但也说起抗歧视的决心。
Les résultats semblent confirmer l'efficacité du jeûne pour lutter contre le cancer.
结果似乎证实了禁食在抗癌症中的有效性。
Parmi ses membres, le Général de Gaulle, nommé quelques jours plus tôt, cherche des moyens pour poursuivre la lutte.
在政府官员当中,戴高乐将军在几天前临危受命,制定参加战争,抗德军的办法。
Prenez Princesse Mononoke : c’est pas juste la gentille forêt contre les méchants humains.
想想《幽灵公主》:它不只好森林抗坏人类的故事。
Et voici qu'elle vient peut-être de donner aux chercheurs un nouveau moyen de combattre certaines maladies.
现在它可能又给研究人员带来抗某些疾病的新方法。
On parle de pandémie, la France achète en urgence des millions de vaccins contre le H1N1.
说到大流行病,法国紧急购买数百万的疫苗抗H1N1.
Ils en étaient agacés ou irrités et ce ne sont pas là des sentiments qu'on puisse opposer à la peste.
他们为此而不快,而气愤,但这些情绪不可能抗鼠疫的。
Félix et Line forment un couple solide et luttent contre la statistique inquiétante des divorces qui sévit au Québec.
费雷克斯和丽娜感情稳固的夫妇,正在抗着肆虐魁北克的离婚焦虑。
Aux vains simulacres et fausses clartés de la ville, il est temps pour Van Gogh d’opposer l’ordre et l’éternité du ciel étoilé.
他用满天星光的永恒秩序,抗城市的钢筋水泥和霓虹灯光。
Passer d’une approche du numérique conflictuelle à une façon d’apprendre à être des parents numériques, prêts à s’adapter et à s’interroger.
由抗性的数字方法转变为一种使父母,学变得数字化、准备好适应、准备好自省的方式。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释