有奖纠错
| 划词

L'arrêt est entré en vigueur à la date de son prononcé.

巡回法院于2月25日当即驳回此案。

评价该例句:好评差评指正

Le jeune ange était furieux et demanda au vieil ange pourquoi il avait permis çà?

看到眼前这一幕,年轻天使当即火冒三丈。他质问年长天使为何能允许如此悲剧发生。

评价该例句:好评差评指正

L'intéressé a été déclaré non coupable et libéré immédiatement. Il vit actuellement en liberté.

经认定无罪,当即获释,现享有完全自由。

评价该例句:好评差评指正

Une vaste opération de sauvetage a été immédiatement entreprise; trois corps ont été retrouvés.

当即展开大范围搜救工作,找到了三具尸体。

评价该例句:好评差评指正

M. Bellenger (France) souligne que la proposition de sa délégation n'a pas été rejetée d'emblée.

Bellenger先生(法国)说,法国代提案并没有当即遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

La MINUEE a immédiatement constitué une commission pour enquêter sur cet incident tragique.

埃厄特派当即组成调查委员会,对这一不幸事件展开调查。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Chambre ont pris leurs fonctions immédiatement et ont élu le juge Yankov Président.

该分庭成员当即就职任事,并选出Yankov法为分庭庭长。

评价该例句:好评差评指正

Résumé : Le défendeur ayant surpris sa femme en situation d'adultère, l'a tuée avec son amant.

被告捉到妻子与人通奸后,当即将其连同情夫一起杀死。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement rwandais a immédiatement notifié les autorités congolaises et les FARDC ont mis fin à leurs tirs.

卢旺达政府当即将开火事件告知刚果当局,于是刚果(金)量停止了袭击。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, on l'a conduit au tribunal de Nizami, où il a été immédiatement condamné à un jour de détention administrative.

第二天,他被送交给Nazimi法庭,法庭当即判处了他一天行政拘留。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Chambre ont pris leurs fonctions immédiatement et ont élu le juge Treves Président de la Chambre.

该分庭成员当即就职,并选出Treves法为本分庭庭长。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses forces de police présentes dans le quartier l'ont empêché d'aller plus loin, et il a quitté le quartier.

该地区大批警察不许他进入会场,Abu Ala当即离开该地区。

评价该例句:好评差评指正

Certaines familles auraient été attaquées verbalement et physiquement : menaces téléphoniques, expulsions sommaires, attaques et effractions du domicile.

一些家庭报告说,受到了口头或人身威胁;他们家遭到袭击或被破门而入,接到要他们离开警告电话,或者当即从家里被“驱逐出去”。

评价该例句:好评差评指正

Le chef de l'État a saisi cette occasion pour annoncer la tenue prochaine d'une concertation nationale sur la paix et la sécurité.

国家元首当即宣布将就和平与安全问题举行全国协商。

评价该例句:好评差评指正

Fatima El-Barbawi, enceinte de sept mois, et son frère Zakariya Ahmed, docteur résidant en Arabie saoudite, ont été tués sur le coup.

已有7个月身孕Fatima El-Barbawi及其在沙特居住行医兄弟Zakariya Ahmed当即身亡。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement soudanais a immédiatement dénoncé la décision de la Cour et demandé aux États parties au Statut de Rome de quitter la Cour.

苏丹政府当即谴责了这一决定,并呼吁国际刑事法院罗马规约缔约国退出该法院。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme qu'il n'a pas eu rapidement accès aux pièces du dossier et que le procès ne s'est ouvert qu'un an et demi après son arrestation.

他宣称,他未能当即向他提供有关案情文件,而且在他被捕后,拖延了一年半才开庭审理。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent également envisager de négocier un bail de longue durée aux conditions du marché au lieu de procéder à l'acquisition pure et simple des terres.

另外,各国政府也可以考虑按照“合理”市场租赁条件,商谈长期租赁安排,而不是当即购置。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces questions risquent d'avoir un impact immédiat et à long terme sur la vie de la population et d'attiser encore davantage une situation déjà explosive.

这一切问题可能会对人民生活造成当即和长期影响,也可能会给本来就一触即发局势火上浇油。

评价该例句:好评差评指正

Acheteurs et vendeurs peuvent entrer en contact beaucoup plus facilement et communiquer instantanément, ce qui accentue la concurrence pour les négociants et réduit leurs marges bénéficiaires.

卖买双方均可非常容易地找到对方,并当即进行交易洽谈,既增强了竞争,又节省了支付给交易商利润。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cimenterie, cimentier, Cimérien, cimeterre, cimétidine, cimetière, Cimex, cimicaire, cimicate, cimicidé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’orfèvre connaissait le duc, il savait que toute observation était inutile, il en prit donc à l’instant même son parti.

首饰匠了解公爵,何异议都是徒劳,他当即拿定了主意。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On revint à bord. Glenarvan comptait partir le jour même et donna ses ordres pour le débarquement du quartier-maître. Ayrton fut amené sur la dunette et se trouva en présence d’Harry Grant.

大家回船了。哥利纳帆打算当即开船,于是发命令叫把那水手送下去。尔通被带到楼舱里来了,就站在格兰特船长面前。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La comtesse détacha Albert au-devant de madame Danglars ; Albert s’avança, fit à la baronne, sur sa toilette, les compliments mérités, et lui prit le bras pour la conduire à la place qu’il lui plairait de choisir.

伯爵当即派阿尔贝去迎接腾格拉尔。他迎上前去,对男爵打扮讲了几句恰如其分恭维话,然后让她挽住他胳膊引她入座。

评价该例句:好评差评指正
包法利 Madame Bovary

Quoi donc ? « Payer la somme totale de huit mille francs. » Et même il y avait plus bas : « Elle y sera contrainte par toute voie de droit, et notamment par la saisie exécutoire de ses meubles et effets. »

—什么意思? “付清欠款八千法郎。”,下面还有,“到期不付,当即按照法律程序,扣押房产家具。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cinchène, cinchocaïne, cinchol, cincholine, Cinchona, cinchonamine, cinchonate, cinchonicine, cinchonidine, cinchoninate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接