Le nombre d'orphelins et de foyers à la charge d'un enfant va croissant.
孤儿和儿童


庭数量正在增加。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder une attention particulière à l'établissement de programmes psychosociaux et de programmes d'orientation parentale visant à renforcer les familles vulnérables, notamment les familles dirigées par un seul parent, par un enfant ou par un grand-parent.
委员会促请缔约国特别注意确定心理─社会和父母指导方案,增强脆弱
庭单位,如单亲、儿童和祖父母


庭。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures visant à apporter une aide aux ménages dirigés par des enfants, notamment des ressources financières et d'autres formes d'aide, pour permettre à l'enfant chef de ménage d'exercer son droit fondamental à l'éducation.
委员会建议缔约国采取步骤,为儿童


庭提供援助,其中包括财政及其他援助,以确保作为户主
儿童能行使受教育
基本权利。
En Palestine, environ 11 % de l'ensemble des ménages palestiniens vivant en dessous du seuil de pauvreté étaient dirigés par des femmes et le pourcentage de ménages pauvres dirigés par des femmes était plus élevé que celui des ménages pauvres dirigés par des hommes.
贫困在被占领土上仍普遍存在20生活在贫困线下
巴勒斯坦
庭中约有11%是妇


,妇


贫困
庭总
比例高于男性

贫困
庭比例。
Le Comité est profondément préoccupé par la dislocation de la famille nucléaire, par le grand nombre de ménages dirigés par un seul parent, par un enfant ou par les grands-parents et par les conséquences que risque d'avoir, dans l'immédiat et à long terme, l'affaiblissement des structures familiales pour les enfants.
委员会深为关注
是,核心
庭结构解体,单亲、儿童和祖父母


庭比例升高,
庭结构中
上述弱点将直接和在长期对儿童造成影响。
Une étude conjointe de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, du Programme alimentaire mondial et l'Office a révélé que les 1,4 million de Palestiniens vivant en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ne jouissent pas de la sécurité alimentaire et que le nombre de ménages vulnérables dirigés par des femmes a augmenté sensiblement.
联合国粮食及农业组织、世界粮食规划署和近东救济工程处进行
一项联合研究显示,住在西岸和加沙
140万巴勒斯坦人没有粮食保障,由妇


贫户数目大幅度增加。
Le même projet a été appliqué à Rodrigues où 90 % des bénéficiaires sont des femmes. Là, la majorité des plus pauvres foyers appartient au milieu socioéconomique suivant : les chômeurs, les petits planteurs, les travailleurs ruraux sans terre, les pêcheurs, les hommes sans métier et les femmes travailleuses, ainsi que les foyers ayant une femme à leur tête.
已将同一项目推广到罗德里格斯岛,这里90%
受益者是妇
,大多数贫穷和最穷
住户属于下列社会经济阶层:失业者、小种植农、无
农
劳工、渔民、技术不熟练
男
劳工和
子

住户。
Outre les conséquences dévastatrices de la violence sexuelle et fondée sur une distinction de sexe dans les situations de conflit armé telles qu'elles sont décrites plus haut, les déplacements, l'augmentation du nombre des familles ayant à leur tête une femme ou un enfant et le recrutement et l'emploi d'enfants soldats créent des besoins de protection qui sont propres aux femmes et aux enfants.
除了上文概述
武装冲突局势中
性暴力和基于性别
暴力造成
严重后果之外,流离失所、
户主和儿童


庭增加、招募和使用儿童兵也在继续造就妇
和儿童
特殊保护需要。
Parmi ces programmes, nous pouvons mentionner le programme d'éducation, santé et alimentation (PROGRESA), le Programme social de ravitaillement (DICONSA), le Programme de distribution sociale de lait (LICONSA), le Programme de subvention à la production de galettes de maïs (tortillas), le Programme IMSS-Solidarité et le Programme d'extension de la couverture, qui visent à apporter des appuis ponctuels et à dispenser une protection spéciale aux familles jugées vulnérables, parmi lesquelles figurent de nombreuses familles monoparentales ayant une femme à leur tête.
我们可以提到
是“教育、保健和食品计划”、“社会给养计划”、“社会牛奶供应计划”、“糕点补助计划”、墨西哥社会保险协会“支援”计划和“扩大覆盖面”计划,目
都是给那些被认为易受损害
庭、包括由
性

许多单亲
庭提供及时
支持和专门
保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。