有奖纠错
| 划词

Ne dis pas ça en face des enfants.

当着孩子的面, 不要说这

评价该例句:好评差评指正

En ma présence, il n'ose rien dire.

当着我的面, 他什么也不敢说。

评价该例句:好评差评指正

Devant son amoureux ,chaque femme a son art de se rajeunir.

当着心爱的男人,每个女人都有返老还童的绝技。

评价该例句:好评差评指正

Une des femmes a été violée en présence de son mari.

其中当着其丈夫的面被强奸。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait été battue, en présence de ses enfants, avec une matraque en bambou.

据说她被当着她的孩子用有刺的竹条鞭打。

评价该例句:好评差评指正

M. Stephen a tenu à souhaiter la bienvenue à l'Experte indépendante devant plus de 500 participants.

斯蒂芬先生当着500多与会者特别对独立专家表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.

作为恐吓手段,这处罚通常当着其他儿童的面实施。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs cas, les viols auraient eu lieu sous les yeux des maris des victimes.

在还有情况下,当着其丈夫的面遭到强奸。

评价该例句:好评差评指正

Des actes de cannibalisme se poursuivent souvent devant les membres de la famille.

他们还经常当着受害人亲属的面吃受害人的肉。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été interrogés en présence d'un interprète et d'un avocat commis d'office.

法庭当着译和法庭指派的律师,对他们进行了审问。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont effectué une perquisition approfondie, sans aucun mandat, en présence de deux témoins.

他们没有任何搜查证,当着证人的面进行了彻底搜查。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier n'étant consacré que par la célébration devant l'officier de l'état civil.

而结婚只能是当着民事官的面在结婚典礼上得到正式认可。

评价该例句:好评差评指正

Des barrières non tarifaires et peu hospitalières continuent de nous claquer la porte au nez.

个称之为“非关税壁垒”的冷漠的陌生人继续当着我们的面关上了大门。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont aussi menacé de faire venir sa mère et de la violer sous ses yeux.

他们还威胁他说,将把他母亲抓来,并当着他的面强奸她。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses victimes ont été violées devant des membres de leurs familles - maris et jeunes enfants.

许多受害者是当着家人——丈夫和小孩子——的面被强奸的。

评价该例句:好评差评指正

Le jugement s'est fondé sur les éléments de preuve examinés à l'audience en présence de toutes les parties.

判刑的依据是在法庭上当着所有各方进行审查的证据。

评价该例句:好评差评指正

Les forces israéliennes sont entrées dans la maison et l'ont abattu sous les yeux de ses parents.

以色列军进入他的住所,当着他父母亲的面将其处决。

评价该例句:好评差评指正

Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.

这伙人当着闻讯赶到的警察的面继续威胁吉卜赛人。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait alors été attaqué par cinq d'entre eux devant les policiers qui n'auraient pas réagi.

据称,在警察局里,五施暴者当着刑侦人员的面对他进行了殴打,而这警官却袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

Trois d'entre elles prétendaient avoir subi des sévices en présence ou sur ordre de l'Administrateur général.

在所报告的三起事件中,有关人士据称当着国家情报局局长的面或根据他的命令受到残酷虐待。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


皴法, 皴裂, , 存案, 存案备查, 存仓, 存查, 存车, 存车处, 存储,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Honteuse d’aimer devant tout ce monde.

些人的面相爱觉得很害羞。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette potion a été préparée devant vous ?

您的面配制的吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je me fous dans le puits devant vous !

“不然,我就你们的面跳到井里去!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ces stations gouailleuses devant la besogne des autres satisfaisaient sa rancune contre le travail.

的人们发出嘲笑,借以发泄他对工作的怨恨。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, devant une femme, vous n'oseriez pas fuir, je présume.

“是的,一个女人的面,我料你也没有脸逃走。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous pouvez parler devant moi, reprit Franz, je suis un ami du comte.

“你我的面说好了,”弗兰兹说道,“我是伯爵的朋。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, monsieur, devant tout le monde.

“不,阁下,大家的面说。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Belles précautions ! dit Andrea, vous m’abordez devant mon domestique.

“是的,你很会挑机会!”安德烈大声说道,“你我仆人的面来跟我讲话。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, devant tout le monde, reprit le docteur ; mais maintenant nous sommes seuls.

“是的,那是众人的面,”医生答道,“但现只有我们两个人了。”

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

« Soit, je coucherai dehors, » répondit-il. Et la femme referma la porte.

“那么我只有睡露天里了。”小克劳斯说。农夫的妻子就他的面把门关上了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La veille, Jean Valjean avait remis à Marius, en présence de M. Gillenormand, les cinq cent quatrevingt-quatre mille francs.

头天,冉阿让吉诺曼先生的面,把那五十八万四千法郎交给了马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Tu le sais et tu la railles devant moi, tu me pousses à bout ; tant pis pour toi.

你知道,而你我的面嘲笑她,你把我逼到了头。算你活该。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Volontiers ; il a brûlé la lettre, dites-vous ?

“好!你告诉我他是你的面烧掉那封信的吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous allez lui envoyer vos témoins ?

“您准备两个证人的面叫他么做吗?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Yes. Mais il voulut, avant de s’en aller, voir le maître de l’établissement et lui adressa quelques félicitations.

“好,”奥默用英文答道。但是他走以前,还要餐厅老板的面,说几句恭维的客套话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le soir au salon, au milieu de soixante personnes, elle appelait Julien pour lui parler en particulier et longtemps.

晚上客厅里,她常常六十个人的面,把于连叫过来单独说话,而且时间很长。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, devant les autres ouvriers, elle demanderait Étienne, elle semblerait s’être décidée à entrer uniquement pour le petit.

再说,别的工人面,她也可以说是要瞧瞧艾蒂安,那就果真是专为寻找子而决定进铁厂走一遭的了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dire, en face de tout Saumur, au président de rester, n’était-ce pas annoncer qu’elle voulait faire de lui son mari.

全索漠城的面,叫所长留下,不就等于宣布她决定嫁给他了吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ah ! mon ami, dit Mme de Rênal tremblante, que ce ne soit pas du moins devant les domestiques !

“啊!我的朋,”德·莱纳夫人战战兢兢地说,“千万别仆人们的面呀!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais une honte le retint devant la jeune fille. Elle le regardait fixement, peut-être croirait-elle qu’il boudait le travail.

但是,年轻姑娘的面,他感到不好意思。她目不转睛地盯他,也许以为他害怕劳动!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


存亡, 存亡绝续, 存亡危急, 存物室, 存息, 存现款, 存项, 存心, 存心不良, 存心不良的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接