有奖纠错
| 划词

C'est un jeu qui en vaut la chandelle.

这可偿失

评价该例句:好评差评指正

Le jeu n'en vaut pas la chandelle.

偿失

评价该例句:好评差评指正

Il y a un avantage en matière d'allocation des ressources plutôt qu'une perte sèche.

它具有分配利益,而会成为偿失的损失。

评价该例句:好评差评指正

Se pose alors la question du coût et de l'intérêt d'une telle dépense.

在这面,问题在于费用和是否会偿失

评价该例句:好评差评指正

Un simple coup d'œil suffit pour constater que le processus d'examen coûte plus cher qu'il ne rapporte.

随便看看考试办法,就会发现维持这办法是极其偿失的。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.

在有情况下,产生瞬即逝的欢乐情绪的看来很成功的解决办法,到头来成了偿失的胜利。

评价该例句:好评差评指正

Un argument militant contre les nouvelles sources de financement consisterait à faire valoir que les coûts en sont trop élevés par rapport aux avantages.

如果要反对新的资金来源,须指出代价与效益相比偿失

评价该例句:好评差评指正

Cet article peut, a fortiori, être interprété comme autorisant également les juges à prendre les mesures nécessaires pour éviter que l'infraction ne porte ses fruits.

该法的解释当然也给予法官同样的权力,法官须确保犯罪偿失

评价该例句:好评差评指正

Il faut exercer davantage de pression sur les parties au conflit, pour leur faire comprendre que les coûts de l'utilisation des enfants soldats dépassent largement les bénéfices.

须对冲突各施加更多的压力,以使他们认识到,使用儿童兵偿失

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, étant donné que l'Opération est située dans une zone enclavée, le coût du démontage, de la remise en état, de l'emballage et de l'expédition des actifs serait excessif.

此外,由于该行动地处内陆,拆除、翻修、打包和托运这资产的成本很高,转让这资产在很大程度上偿失

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, il se produit une mauvaise allocation des ressources, car du temps et de l'énergie sont détournés d'activités économiques productives vers des efforts coûteux pour se conformer à des réglementations inutiles.

第三,由于将时间和精力从生产性商业活动转用于偿失的遵要的规章制度上,因而造成资源的的错误配置。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le Secrétaire général est d'avis que tous les avantages possibles du plafonnement du nombre d'engagements continus seraient plus qu'annulés par les difficultés, et que cette mesure serait très lourde à administrer.

此外,秘书长认为,就连续任用人数设定上限的做法每产生个好处都会因其所导致的困难而偿失,而且从行政管理角度上讲,设定上限的做法将是非常繁琐的。

评价该例句:好评差评指正

La population agricole vieillit, car les jeunes considèrent que l'agriculture n'est pas un secteur dans lequel il est intéressant d'entrer à cause des bas salaires, de la pénibilité du travail et du manque d'avantages sociaux.

农业人口正在老化,因为工资低、劳动强度大、没有社会福利,年轻人认为进入农业部门工作偿失

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'une telle proposition fût à l'étude dans le cadre d'instances officielles, certains participants ont insisté sur le fait qu'on avait sans doute plus à perdre qu'à gagner en apportant des amendements à ce Traité.

虽然在正式的论坛上也讨论过这样的建议,但与会者坚持认为,允许对《外层空间条约》的修正可能偿失

评价该例句:好评差评指正

La délégation recommande à la Commission de ne pas s'engager dans cette voie, car le montant des opérations qui sera couvert ne sera pas comparable aux risques qu'elle court si les entreprises de ce secteur s'opposent d'un commun accord au texte final.

美国代表团建议委员会要冒这样的风险,考虑到公约草案所涉及的商业量,万出现保险业联合起来反对最后案文的风险,偿失

评价该例句:好评差评指正

Les Parties au Traité doivent prendre des mesures appropriées pour faire en sorte que les États qui enfreignent les dispositions du Traité s'y conforment à nouveau sans tarder et pour montrer à ceux qui seraient tentés d'y contrevenir qu'il y a plus à perdre qu'à gagner à agir ainsi.

扩散条约》缔约国须采取适当行动,使违规者很快回心转意,履行条约,并使国家在未来会想到违规行动所引起的成本代价和风险比益处更大,偿失

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, il faut être conscient que la publication d'ouvrages de qualité classiques ou modernes n'est généralement pas très rentable, et qu'elle ne peut même pas être envisagée en l'absence d'ouverture de crédits soigneusement ciblés, tout comme les musées, les galeries, les théâtres et autres institutions culturelles n'existeraient pas sans l'aide de l'État.

在这么做的时候,须牢记出版我们古典和现代有价值的文学作品往往在经济上是偿失,如果在这领域没有深思熟虑的有针对性的财政资金,这么做是可想象的,就象博物馆、画廊、剧院和类似的文化机构,如果没有国家的帮助是无法生存的。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que lorsque les pouvoirs publics disposent des pouvoirs nécessaires pour lever les réglementations ou annuler les licences des commerçants dévoyés qui pratiquent ouvertement la discrimination, lorsque les procureurs font condamner les personnes reconnues coupables de violences ayant des mobiles raciaux ou lorsque les victimes obtiennent réparation pour le préjudice subi du fait d'actes discriminatoires que le message selon lequel le racisme ne paie pas passe.

只有当行政当局拥有要的权力,吊销或撤销公然进行歧视的良商人的营业执照;当国家检察官使犯有种族主义暴力行为的罪犯被判有罪;或当遭歧视性行为伤害的受害者得到赔偿时,人们才会慢慢认识到作为种族主义者偿失

评价该例句:好评差评指正

En outre, les victimes croient souvent que leurs plaintes ne seront pas prises au sérieux, que les dépenses de recouvrement ou de poursuite seraient plus élevées que tout bénéfice, ou qu'elles ont plus de chance de recouvrer ce qu'elles ont perdu en déclarant les pertes auprès de leurs banques ou des sociétés émettrices de cartes de crédit qu'en signalant les fraudes aux organismes de justice pénale.

受害人还往往认为,索赔请求会得到认真处理,补救或起诉费用高,偿失,或者向银行或信用卡发行公司报告损失比向刑事司法机关报案更有可能得到补偿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rondement, rondeur, rondier, rondin, rondin de protection, rondir, rondo, rondouillard, rond-point, ronéo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dieu lui eût dit : Veux-tu le ciel ? il eût répondu : J’y perdrais.

“你?”也会回答:“那会不偿失的。”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Si, comme on dit en français, le jeu n'en vaut pas la chandelle, eh bien c'est inutile de le faire.

如果法语中说的那样,“不偿失”的话,买课程就是没有用的了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rongalite, rongé, ronger, rongeur, rongeurs, rongicide, rongstockite, ronron, ronronnement, ronronner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端