有奖纠错
| 划词

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种例外的规却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕

评价该例句:好评差评指正

En outre, la législation prévoit de laisser la coutume déterminer la peine, laquelle peut être réduite s'il y a eu pardon.

此外,法律确规,习俗对刑事判决会有的影响:得到受害人宽恕的罪犯可减刑。

评价该例句:好评差评指正

La délégation malaisienne est fermement convaincue que les personnes perpétrant des crimes contre des enfants innocents ne devraient bénéficier d'aucune indulgence ou amnestie.

马来西亚代表团坚地认为,对无辜儿童所犯的罪行决不得到宽恕和赦免。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la réforme de la loi relative aux infractions sexuelles, le Président burundais a déclaré que les auteurs ne bénéficieraient d'aucune clémence.

至于改革有关性犯罪的法律问题,布隆迪总统已宣布,罪犯不会得到任何宽恕

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent déclencher un mouvement de révolte qui galvanise la société et fasse comprendre aux gens ce qui est en jeu lorsque l'on tolère la violence sexuelle pendant les conflits.

议员够发起表达愤慨的运动,激励社会采取行动,并使人们理解,如果冲突中的性暴力得到宽恕,会有什么后果。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, un refus d'agir serait difficilement pardonné, et les femmes vous demandent instamment de saisir cette occasion en plaçant la volonté déclarée des peuples du monde au-dessus des questions de procédure.

这时候如果不采取行动,是不轻易得到宽恕的,因此妇女促请你们抓住这时机,将全世界人众意愿置于切进程和程序之上。

评价该例句:好评差评指正

Une telle politique, réaffirmée comme un crime de droit international par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ne saurait être admise et ses effets ne peuvent pas non plus être légalisés ex post.

国际法在《国际刑事法院罗马规约》中反复说这样项政策等于犯罪,不得到宽恕,而且其后果也不在事后合法化。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont reconnu que les actes inspirés par des préjugés, ceux relevant d'une discrimination, la mise en stéréotypes, et la caractérisation raciale, religieuse et communautariste sont des affronts à la dignité et à l'égalité humaine, et ne doivent pas être excusés.

他们认为,带有偏见、歧视和型观念的行为以及种族、宗教和宗派偏见是对人类尊严和平等的公然蔑视,不应得到宽恕

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement a dit clairement et dans les termes les plus forts que cet acte de provocation de la Corée du Nord ne sera pas autorisé et que la possession par la Corée du Nord d'armes nucléaires ne doit pas être tolérée.

我国政府以最强烈的措辞表,北朝鲜这挑衅行为将不会得到宽恕,并且不应容忍北朝鲜拥有核武器。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en réalité, certains États sont punis uniquement parce qu'ils sont soupçonnés de posséder des armes de destruction massive, d'autres reçoivent un avertissement ou sont sanctionnés par des embargos unilatéraux, alors que d'autres sont tout simplement pardonnés; il n'existe pas d'approche unifiée et équitable.

不过,事实上,有些国家只因为有可拥有大规模毁灭性武器的嫌疑而受到了惩罚,另些国家则受到单边禁运的警告或指责,还有些国家却得到宽恕;目前还缺乏个统而且公平的办法。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc impératif d'élaborer des programmes et politiques de réintégration qui mettent en particulier l'accent sur la condition de l'enfant comme sujet de droit et sur les besoins spécifiques des victimes, ainsi que sur la sensibilisation des communautés, afin de pardonner à ces enfants soldats et de les réintégrer dans la société.

因此,在制订重返社会计划和政策的时候,必须特别重视作为法律主体的儿童的状况、受害者的具体需要以及对社区的教育,以使儿童兵得到宽恕并重新融入社会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手, 捕狩物, 捕兽夹, 捕兽器, 捕鼠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bien, Monsieur, dit l’abbé, vous avez parlé avec franchise ; s’accuser ainsi, c’est mériter son pardon.

“嘿,先生,”教士说道,“你讲得很坦白,您这样自我遣责得到宽恕的。”

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Le coupable repentant ne se sentait-il pas encore pardonné, soit à ses propres yeux, soit aux yeux des autres ?

这个悔过自新的,不论他自己看来也好,或看来也好,难道还不得他已经得到宽恕

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton résista. L’ancien convict, repentant et pardonné, fût plutôt mort que de trahir ses compagnons.

艾尔通的意志坚定不移的。这个昔日的罪犯,现在已经悔过自新,得到宽恕,他宁肯牺牲自己,也不愿出卖他的伙伴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a là une sorte de délicatesse de la justice divine, hésitant à lâcher sur l’usurpateur illustre l’historien formidable, faisant à César grâce de Tacite, et accordant les circonstances atténuantes au génie.

这正圣正义的微妙表示,不批判著名篡位者的令生畏的历史学家在犹豫不决,于使恺撒得到塔西佗的宽恕,这样就给予英才一些可减轻罪行的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不安定, 不安分, 不安分的, 不安静的, 不安全, 不安全地带, 不安全性, 不安心, 不安于室, 不谙世事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接