Vous ne l'emporterez pas au paradis.
您得意了多久。
C'est son dada.
这他的得意话题。这他的得意事。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但,我们应该自鸣得意。
La jeune fille était une cantatrice, élève et favorite de David.
这个姑娘也歌手,大卫最得意的学生,去哪儿都带着她。
Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
世界上没有任何区域可以自鸣得意。
Cela me flatte beaucoup .
这使我非常得意。
Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
这个自鸣得意或视同仁的时。
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
我们既能得意忘形,也能气。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
现在自鸣得意的时刻,漠关心的时刻。
Il s'enorgueillit d'avoir réussi.
他因成功而扬扬得意。
Il s'écoute (parler).
他自鸣得意地慢吞吞讲话。
Il est fier d'avoir réussi.
他因为获得成功而得意。
Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
但这并意味着应该自鸣得意。
Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.
我想在冷战时期都没有什么可以自满的地方,现在的情况就更加危险,因为我们往往更容易自鸣得意。
Le Conseil a seulement une obligation de moyens, mais il ne peut se permettre aucune suffisance.
安理会只有加倍努力的义务,没有志得意满的权利。
Mais il n'y a lieu ni de se féliciter ni de se reposer sur ses lauriers.
但此刻任何人都能因受到祝贺而得意或满足于荣誉。
Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.
这项判决受到了舆论的批评,舆论认为这种判决自鸣得意的表现。
Au Liban, il y a des signes d'espoir, mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
在黎巴嫩,有迹象给人以希望,但我们还能自鸣得意。
Le siècle dernier a été riche en exemples de nations qui se sont préparées à conquérir et à dominer.
过去个世纪充满了国家得意洋洋地进行征服和统治的例子。
De plus, malgré la situation généralement stable en Bosnie-Herzégovine, il est prématuré pour la communauté internationale d'être satisfaite.
此外,尽管波斯尼亚和黑塞哥维那境内的局势普遍稳定,但国际社会如果自鸣得意则为时过早。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soir arriva. Je n’avais plus conscience du temps écoulé.
夜晚来得意外地早。
Ces morceaux auxquels il se complaisait étaient nos morceaux préférés.
作者得意之处也正是读者激赏之时。
Cette illusion te plaît tant que ça, c'est pathétique!
你就这得意这个术,!
Le pont de Tancarville, un de mes plus gros morceaux.
唐卡维尔大桥 的得意之作之一。
Gavroche fixa un œil satisfait sur la couverture.
伽弗洛什扬扬得意地望着那条毯子。
Et il brandit fièrement le collier que Keira portait la veille.
他用手得意地晃动着凯拉之前戴着的项链。
Regarde la gueule de ton bonheur.
瞧你那副洋洋得意的嘴脸。
Et le roi Louis XIII releva fièrement sa moustache en se posant sur la hanche.
国王得意地捋着胡子,半坐半靠在窗台上。
Il semblait ravi, mais Hermione ne l'était pas du tout.
他看上去很得意的样子,赫敏却不以为然。
J’ai dix louis, répliqua Julien, avec une certaine fierté.
“有十个路易,”于连有点儿得意地答道。
Ah ! mais je vais leur dire cela, elles seront très flattées.
“啊!要告诉她们这一切,她们会很得意的。”
Gavroche fut satisfait d’avoir produit ce mot.
伽弗洛什感到他能创造出这个词,颇为得意。
C’est pourtant moi qui ai eu cette idée-là ! dit Pencroff d’un air satisfait.
“这都是的主意!”潘克洛夫得意洋洋他说。
En l’écoutant parler, Mathilde était choquée de cet air de triomphe.
玛蒂尔德听他说话,对他那志得意满的神气颇反感。
Début plein d’épouvante où se mêle une sorte de gaîté formidable.
开始时人们心中充满了惊恐,同时也搀杂着一种骇人的得意劲头。
Au jeune garçon revint l’honneur de ce beau coup de fusil, et il s’en montra assez fier.
这些鹦鹉是少年打下来的,他感到非常得意。
Et elle conservait son maintien fier avec toute sa bonne humeur.
所以织补针继续保持着她骄傲的态度,同时也不失掉她得意的心情。
Le lancier fit la grimace satisfaite de Cartouche loué pour sa probité.
那龙骑兵做了个得意的丑脸,正如卡图什听到别人称赞他克己守法。
Une Thébaïde ! un vrai pays de Cocagne ! murmura le monsieur, ravi.
“这真是静心之地,安乐之乡呀!”那位先生得意扬扬地自言自语说。
Oui, dit celui-ci avec satisfaction, en leur serrant la main, c'est scientifique.
" 是的," 主管握着他们的手得意地说," 很科学。"
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释