Paul Lagaffe aime beaucoup les plaisanteries(bonnes ou mauvaises).
保尔拉哥弗喜欢开玩笑(善意的或恶意的)。
Nous comprenons la colère, non la malignité.
我们能理解人的愤怒,而不能理解恶意的中伤。
Cette procédure rendrait plus difficile l'institution d'actions abusives.
这种做法有助阻止恶意诉讼。
Est-elle attribuable à un système de deux poids, deux mesures ou à la malveillance?
双重标准还恶意?
Les Pays-Bas n'ont actuellement pris aucune mesure spéciale contre le harcèlement criminel.
目前荷兰还没有专门针对恶意跟踪的法律。
Dans certains cas, il n'est pas bien exploité.
在一些情况下,此类知识给人恶意利用。
Il estime que l'enquête par l'officier de police judiciaire était volontairement menée contre lui.
他认为,法警的询一种恶意的告状。
Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.
因此这些指控无中生有,旨在恶意中伤。
Il l'a fait sans méchanceté.
他做这事不恶意。
Tous les pouvoirs juridiques peuvent faire l'objet d'abus de la part d'individus malintentionnés.
任何法律权力都可能恶意的人所滥用。
Par exemple, dans les cas de mauvais traitements, d'abandon coupable ou d'absence prolongée.
例如,这项规定可指虐待、恶意遗弃或长期不在。
Un parti a même, en collusion avec des ambassades occidentales, diffusé des informations malveillantes.
某个党派甚至与一些西方大使馆相勾结,发布恶意信息。
Il faut agir pour que les médias cessent d'inciter à un antisémitisme aussi virulent.
必须采取一些措施来制止媒体对反犹太主义的这种恶意煽动。
Par exemple, dans certains États, la prétendue victime doit établir la mauvaise foi.
例如,在有些国家,声称受害的受害人必须证明存在恶意。
Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.
这些恶意或恣意的行径令我们震惊,并使我们犹豫不定。
Elle s'emploie aussi à disculper les fonctionnaires accusés à tort, par erreur ou par malveillance.
调科还可努力为受到错误或恶意指控的工作人员洗刷罪名。
Épargnez-moi vos commentaires!
别跟我说您那些恶意中伤的话!
Ils sont des intrus malveillants qu'il convient de maintenir à l'écart.
他们外人——而且恶意中伤的外人——因此应该置身我国之外。
Sa charité avait aussi un caractère rare, l'abstention de médisance, à plus forte raison de calomnie.
他的爱德也同样一个难得的品质,没有诽谤,更没有恶意中伤。
Les membres du groupe de l'ONU excellent dans le domaine de la médisance et de la diffamation.
最后,小组成员长恶意诽谤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je pense que cette attaque n'a rien d'innocent.
而且我认为这次袭击充满恶。
Certes il y avait là une malice, une méchanceté, une infamie.
显然其中有些蹊跷,恶,侮辱。
Et tu es allé aux barricades, et tu t’es fait tuer par méchanceté !
你就上街垒去,怀着恶去找死!
Voilà qui n'est pas très malin.
好了谁都不是恶。
Je parle ici sans méchante intention et pour l’acquit de ma conscience.
我在这儿讲话,有恶,问心无愧。
Voilà que tu as envie de dire des choses méchantes, ou de taper.
于是你就想说些带有恶话,或者打人。
Cependant, Tarrou estimait qu'il entrait peu de méchanceté dans l'attitude de Cottard.
不过,塔鲁认为,柯塔尔这态度并有多少恶。
Quoi Thierry, elle me regardait méchamment!
什么Thierry,她看我眼神有恶!
Les derniers jours elle semblait contempler Julien avec une sorte de joie maligne.
最后几天,她似乎怀着钟恶乐趣凝视着于连。
Elle a dit cela sans aucune méchanceté mais sur un ton très mystérieux.
她说这句话时候点恶都有,但语气很神秘。
Bienveillante ou hostile, la réponse tombait toujours à faux, il fallait y renoncer.
无论出于善或恶,这回答都是不公正,必须加以拒绝。
Ne l’écoutez pas, c’est un farceur, mais il est pas méchant.
别,是个爱开玩笑人,但有恶。
Des programmes indésirables que l’on appelle virus informatique peuvent infecter notre ordinateur et l’abîmer.
称为电脑病毒恶程序可能会感染我们电脑,并对其造成损害。
Monsieur, nous ne venons pas vous faire du mal. Mais il faut que le travail cesse partout.
“先生,我们对您并有什么恶,可是各矿必须律停工。”
Ce mot, sans rien exprimer, agaçait Jean rien que par l’intonation, qui lui paraissait méchante et blessante.
这个并不带任何含字,因为音调使让感到刺耳,在来像是恶而且伤人。
Certes, eût-elle été la plus scrupuleuse des femmes qu’elle n’aurait pu avoir de remords d’un mensonge aussi innocent.
说实在,哪怕奥黛特是世上对自己要求最严格女人,也用不着为了这么点并无恶谎话感到如此悔恨。
On se tromperait si l’on croyait que nous prenons le mot jacquerie en mauvaise part. Les jacques, c’étaient les pauvres.
谁要是认为我们在这里提到“扎克雷味道”含有恶,那便误会了。扎克雷,指是穷人。
Beausire lui servit de cible, et un peu Mme Rosémilly, mais d’une façon discrète, pas trop méchante.
博西尔成了靶子,也说点儿罗塞米伊太太,但是用比较慎重方式,不太恶。
Malheureusement, certaines personnes bien ou mal intentionnées lui parlèrent de moi d’une façon qui dut lui laisser croire qu’elles le faisaient à ma prière.
不巧是,某些人,不知出于好还是恶,向她说起我,而那口气使她认为是我央求们这样做。
Son mari, sans être méchant, la rudoyait comme rudoient sans colère et sans haine les despotes en boutique pour qui commander équivaut à jurer.
她丈夫并不凶,对她骂骂咧咧就像那些店里专断头儿说粗话,实际并无恶也不生气,对们说来下命令就是咒骂。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释