有奖纠错
| 划词

Paul Lagaffe aime beaucoup les plaisanteries(bonnes ou mauvaises).

保尔拉哥弗喜欢开玩笑(善意恶意)。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons la colère, non la malignité.

我们能理解人愤怒,而不能理解恶意中伤。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que l'enquête par l'officier de police judiciaire était volontairement menée contre lui.

他认为,法警询是一种恶意告状。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pouvoirs juridiques peuvent faire l'objet d'abus de la part d'individus malintentionnés.

任何法律权力都可能被心怀恶意人所滥用。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas n'ont actuellement pris aucune mesure spéciale contre le harcèlement criminel.

目前荷兰没有专门针对恶意跟踪法律。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines législations nationales, un élément supplémentaire est nécessaire, à savoir la négligence ou la malveillance.

有些国家法律要求在该言论中增加忽略恶意成分。

评价该例句:好评差评指正

Aucune distinction spécieuse occultant la gravité ou le caractère criminel de tels actes ne doit être faite.

不应以恶意区分来掩饰严重性犯罪性质。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'emploie aussi à disculper les fonctionnaires accusés à tort, par erreur ou par malveillance.

可努力为受到错误恶意指控工作人员洗刷罪名。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas rare d'un dépôt effectué de mauvaise foi, un constituant lésé pourrait intenter une action judiciaire.

在很少发生怀有陷害恶意备案情况下,受害出押人应该能够寻求司法救济。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.

这些恶意恣意径令我们震惊,并使我们犹豫不定。

评价该例句:好评差评指正

Il faut agir pour que les médias cessent d'inciter à un antisémitisme aussi virulent.

必须采取一些措施来制止媒体对反犹太主义这种恶意煽动。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a été horrifié à la vue des destructions sauvages infligées à la ville de Rafah.

特别报告员对于拉法受到恶意破坏情况感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont des intrus malveillants qu'il convient de maintenir à l'écart.

他们是外人——而且是恶意中伤外人——因应该置身我国之外。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont aussi renforcé leur aptitude à évaluer la vulnérabilité de leurs installations nucléaires face à d'éventuels actes malveillants.

它们加强了成员国评估其核设施在何种程度上易受可能恶意破坏能力。

评价该例句:好评差评指正

Nos forces de défense ont fait l'objet de rumeurs malveillantes, qui se sont avérées non fondées.

我国国防部队受到了各种恶意谣言攻击,而事实证明这些谣言是毫无根据

评价该例句:好评差评指正

On compte que le partage des coûts au titre de l'assurance pour agissements délictueux ira en augmentant.

预计恶意为保险费用将随之增高。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures disciplinaires devraient être envisagées à l'encontre de toute personne portant une accusation calomnieuse ou sans fondement.

监督厅应将预算过程加以简化,并制定一套甄别机制,以剔除琐屑恶意指控;应考虑对那些提出诽谤性毫无根据指控人采取惩戒动。

评价该例句:好评差评指正

La transmission intentionnelle du VIH à autrui est un acte de malveillance qui doit être sanctionné.

涉及蓄意向他人传播艾滋病毒恶意为,理应得到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats sauvages de Londres et de Charm el-Cheikh cette année ont clairement démontré l'urgence de notre tâche.

今年在伦敦和沙姆沙伊赫进恶意攻击明确表明,我们任务十分紧迫。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'il faut les en empêcher et que toute nouvelle initiative malveillante doit être écrasée dans l'oeuf.

我们认为不应允许这些人这样做,应将任何新恶意为消灭于萌芽状态。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


magnolia du Japon, Magnoliaceae, Magnoliacées, Magnoliales, Magnoliatae, Magnoliavine, magnolier, Magnoliidae, Magnoliophyta, magnolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

玩偶故事版小猪佩奇

Voilà qui n'est pas très malin.

好了谁都不是恶意

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les derniers jours elle semblait contempler Julien avec une sorte de joie maligne.

最后几天,她似乎怀着一钟恶意乐趣凝视着于连。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ce mot, sans rien exprimer, agaçait Jean rien que par l’intonation, qui lui paraissait méchante et blessante.

这个不带任何含意字,因为音调使让感到刺耳,在他听来像是恶意而且伤人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Certes, eût-elle été la plus scrupuleuse des femmes qu’elle n’aurait pu avoir de remords d’un mensonge aussi innocent.

说实在,哪怕奥黛特是世上自己要求最严格女人,也用不着为了这么一点恶意谎话感到如此悔恨。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Des programmes indésirables que l’on appelle virus informatique peuvent infecter notre ordinateur et l’abîmer.

称为电病毒恶意程序可能会感染我们其造损害。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Erik Kervellec : Oui, ça arrive ! Oui, ça arrive, et la plupart du temps, les journalistes qui se trompent sont de bonne foi.

·韦莱:是,会有这种情况!不过大多数时候, 记者不是恶意

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À son tour, Étienne fut pris de rougeur. Les deux hommes ne crièrent plus, devenus aigres et mauvais, gagnés par le froid de leur rivalité.

这下子,艾蒂安也脸红了。两个人心充满了敌情绪,不再喊叫,而是互相进行恶意挖苦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ses yeux s’éteignirent un instant, et l’expression d’une hauteur non exempte de méchanceté succéda bientôt à celle de l’amour le plus vrai et le plus abandonné.

眼睛一下子暗淡了,一种不无恶意高傲表情很快取代了最真实、最自然表情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Hé bien ! c’est le contraire qui est arrivé. On plaisante beaucoup la manière dont Swann parle de sa femme, on en fait même des gorges chaudes.

然而恰恰相反!斯万谈论妻子口吻往往为人们笑柄,甚至是恶意嘲笑口实。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Néanmoins, Léopold avait vu d’un très mauvais oeil qu’on disposât ainsi de son établissement et la place Saint-Euloge avait alors retenti du tonnerre de ses imprécations.

然而,利奥波德门店处置恶意看待,圣欧罗格广场上响起了他咒骂声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il prononça le mot énorme pour la seconde fois avec un renflement de voix goguenarde que des majuscules exprimeraient assez bien ; un énorme, un ÉNORME chien !

第二个“非常大”是用那种恶意刻薄声调说出来,只有用大号字才稍稍可以把那味道表达出来:是个非常大,非常大狗呢!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Depuis deux jours une main inconnue et malfaisante, la main d’un mort, avait arraché et cassé, un à un, tous les liens qui tenaient l’un à l’autre ces quatre êtres.

两天以来,一只不认识恶意手,一只死人手,把原来将这四个人相互串在一起联系—一找出来,全给弄断了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Loiseau était en outre célèbre par ses farces de toute nature, ses plaisanteries bonnes ou mauvaises; et personne ne pouvait parler de lui sans ajouter immédiatement: " Il est impayable, ce Loiseau."

此外,鸟先生是以种种性质恶作剧,善意或者恶意笑谈而出名;只要谈到他,谁也不能不立即加上这么一句:“他是妙不可言,这鸟。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

" Se taquiner" , ça veut dire embêter un petit peu quelqu'un comme ça, mais pas méchamment, on dit aussi " Ils adorent se chambrer" , par rapport à des thèmes du français.

“se taquiner”,就是让某人尴尬,让某人厌烦,但是不是恶意那种,我们同样说“ils adorent se chambrer ”(他们喜欢互相嘲笑),这与法语主题有关。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette permission, nous devons le dire, nous fut gracieusement accordée, ce que nous consignons ici, pour donner un démenti public aux malveillants qui prétendent que nous vivons sous un gouvernement assez médiocrement disposé à l’endroit des gens de lettres.

应该说,我们请求被爽快地接受了,我们把这些话记录在这,就是要揭露那些心怀恶意谎言:他们声称我们政府很不关心文人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si les hauteurs de la marquise, ou les mauvaises plaisanteries de son fils, vous rendent cette maison décidément insupportable, je vous conseille de finir vos études dans quelque séminaire à trente lieues de Paris, et plutôt au nord qu’au midi.

如果侯爵夫人傲慢,或者她儿子恶意取笑,使这座房子变得您来说确实不堪忍受,我劝您到 巴黎三十那座神学院修完您学业,往北去比往南好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


magouiller, magouilleur, magret, maguey, Magyar, magyariser, mahaleb, mahara(d)jah, maharajah, maharané,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接