有奖纠错
| 划词

Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.

贞德,生活之重,常令悲叹

评价该例句:好评差评指正

Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.

不是在哀悼,在一个地方的悲叹

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui voient dans mes paroles de simples jérémiades se trompent.

如果有将这些话解释为悲叹,那就错了。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont déploré que, malgré cette évidence, aucune mesure corrective n'ait été prise.

它们悲叹地说,尽管如此,没有对此采取任何纠正行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原是伴们的悲叹,那就能够敷衍面子了。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation déplore les conditions de sécurité précaires dans lesquelles opèrent les agents humanitaires en Tchétchénie.

一个代表团悲叹在车臣的道主义工作者的危险的处

评价该例句:好评差评指正

Leurs conditions de vie (en particulier celles des femmes vivant dans des zones isolées) sont atroces.

她们的生活条件(特别是居住在偏僻地区的)令悲叹

评价该例句:好评差评指正

Certains dirigeants des pays industrialisés se plaignent parfois du fardeau que les dépenses déficitaires feront peser sur leurs enfants.

工业化国家一些领导经常悲叹赤字给其童带来的负担。

评价该例句:好评差评指正

La Communauté des Caraïbes clame depuis des années l'importance de ces deux secteurs pour la survie de nos populations.

加共体多年来一直在为这两个部门对我们民生计的重要性而悲叹

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知的事实和表示悲叹

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant déplore les conditions de vie que les migrants sont forcés d'endurer et condamne fermement ceux qui exploitent leur désespoir.

独立专家悲叹移民的无奈遇,强烈谴责利用他从中牟利者。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.

当我听到这些话时,我不禁听到一声悲叹,为一个失去的和比较单纯的世界而悲叹:我的曾祖母的世界。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.

非安理会成员悲叹它们被排除在决策进程之外和安理会缺乏透明度。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons également de déplorer l'insuffisance de capacités locales pour veiller à ce que les besoins à long terme des populations touchées soient toujours satisfaits.

我们还继续悲叹,当地缺乏足够能力,无法确保持续满足受灾居民的长期需要。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar d'autres États, le Royaume du Maroc déplore la persistance des pratiques abominables dont sont victimes les enfants, comme la vente, la prostitution et la pornographie.

其他国家一样,摩洛哥对长期存在的使童遭受令忧心的种种恶行,例如拐卖童、童妓和童色情制品,深感悲叹

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions sont particulièrement déplorables dans les établissements plus anciens, tant sur le plan des cellules et de l'hygiène que sur celui de l'habillement, de la nourriture et de la literie.

老旧的设施尤其令悲叹,特别是牢房、卫生和提供基本生活用品方面,例如缺乏足够的衣服、食物和床上用品。

评价该例句:好评差评指正

La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.

在北半球将财富浪费在奢化生活的情形下,情、悲叹和有限的慈善援助无法使非洲摆脱

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous réfléchissons sur les raisons de nos insuffisances, nous en venons invariablement à regretter l'absence chronique de deux éléments nécessaires au progrès, à savoir la volonté politique et les ressources financières.

在我们深思我们的不足之处的原因时,我们总是不得不为长期缺乏进步所需要的两个因素而悲叹,即政治意愿和财政资源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


combustibilité, combustible, combustion, come-back, Comecon, comédie, comédien, comédocarcinome, comédogène, comédon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Gervaise, en l’apercevant, venait tout d’un coup de se lamenter si fort, qu’il se réveilla.

热尔维丝看到这情形,忽然悲叹着呜咽起来,因为发生的响声太大,竟然惊醒了他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pattenrond, gémit Hermione. Non, va-t'en ! Va-t'en ! Mais le chat s'approchait.

!”赫敏悲叹道,“别来,走开。!走开!”但是那猫走得更近了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

On a dit et redit aussi les méfaits de l’explosion de la cellule familiale, déploré le fossé qui sépare parents et enfants.

人们也反复地谈论家庭细胞破裂的危害,悲叹分隔父母和子女的沟壑。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse. Pour elle, ça avait si peu d'importance!

她只须对军官说己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍面子了。在她,那原是很不关重要的!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comme elle écouta, les premières fois, la lamentation sonore des mélancolies romantiques se répétant à tous les échos de la terre et de l’éternité !

她头几回多么爱听这些反映天长地久、此恨绵绵的浪漫主义的悲叹

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et je pleure encore sa mort, monsieur, dit le major en tirant de sa poche un mouchoir à carreaux et en s’essuyant alternativement d’abord l’œil gauche et ensuite l’œil droit.

“而我现在才追悼她的不幸早逝!”少校悲叹着说,然后从他的口袋里掏出一块格子花纹的手帕,先抹抹右眼,然后又抹抹左眼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était auprès d’un berceau de chèvrefeuilles disposé pour cacher l’échelle, dans le jardin, qu’il avait coutume d’aller se placer pour regarder de loin la persienne de Mathilde, et pleurer son inconstance.

花园里有一个藏梯子的金银花廊,他常去那儿远望玛蒂尔德的百叶窗,悲叹她的变化无常。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et le docteur, sans toucher la main de Villefort, sans revenir un seul instant sur ce qu’il avait dit, sortit escorté par les larmes et les lamentations de tous les gens de la maison.

医生并没和维尔福握手,也没再多说一句话,就这样在全家人的泣和悲叹声中走了出去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les peupliers du canal s’empanachaient de feuilles. Des herbes envahissaient le terri, des fleurs couvraient les prés, toute une vie germait, jaillissait de cette terre, pendant qu’il geignait sous elle, là-bas, de misère et de fatigue.

运河两岸的白杨树吐出了绿叶,矸子堆上也长满了青草,草地上盛开着各种各样的野花。当人们在地底下为受苦受累而悲叹的时候,一片生机正在地面上萌芽和迸发。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


comique, comiquement, comission, comissurotomie, comité, comitial, comitiale, comitologie, comma, command,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接