(Soudan) dit qu'il faudrait s'employer à lever les sanctions et à mettre fin à leurs incidences désastreuses sur la population, en particulier sur les femmes et les enfants.
Rahmtalla先
(苏丹)说,必须作出一切努力来解除制裁和终止其对人民、尤其是妇女和儿童的惨不忍睹的影响。
Ceci est apparu non seulement comme une tragédie humaine de proportions insoutenables, mais aussi comme un obstacle majeur au développement, car la maladie annule et inverse les progrès de plusieurs décennies en ce qui concerne l'espérance de vie et la croissance économique.
这不仅是一场惨不忍睹的人类大悲剧,而且严重
碍了发展,破坏并逆转了数十年来在预期寿命和经济增长方面取得的进展。
L'échec total des présences internationales sous les auspices des Nations Unies au Kosovo-Metohija : À tous égards, l'exécution du mandat de la présence internationale de sécurité (KFOR) et de la présence internationale civile (MINUK) au Kosovo-Metohija sous les auspices des Nations Unies, présences créées par la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, a été désastreuse.
在联合国主持下的科索沃和梅托希亚的国际存在彻底失败:安全理

1244(1999)号决议建立的、在联合国主持下的科索沃和梅托希亚的国际安全存在(驻科部队)和文职存在(科索沃特派团)执行任务产
的全面影响无论在那一方面都惨不忍睹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Octobre 1998, Tatiana Martinova et son amie Yulia Kuprykova, toutes 2 âgées de 20 ans, sont retrouvées découpées le long de la route M53, décors tellement martyrisés que les cercueils seront présentés fermés aux familles.
1998年10月,20岁的塔蒂亚娜·马丁诺娃和她的朋友尤利娅·库普里科娃的尸体被发
沿M53公路被肢
,
惨不忍睹,以至于她们的棺材在向家属展示时都是关闭的。