Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
没胆量说出这些,一直在炉子边。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
们奔跑将CD碟在泥地上。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在那,的军刀在火炮上来回磨擦。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装在一个圆形的笼子,松鼠一跑,笼子就。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我们已经为此工作了几乎9年;我们只不过是在原地。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它们会冲向玻璃幕墙,或糊糊涂的厦,而这些行为消耗了它们身上宝贵的脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指在一圈一圈的意思,而不是真正给我们发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
人们,小王子说,们来去匆匆,可是们从来都不知道自己在追寻什么。所以们总是一直在原地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand elles tournent autour de moi ?
才我四围打转?
Donc, quand on fait les cercles, il faut absolument relâcher sa nuque au maximum.
所以,当我们做打转运动的时候,需要最大程度放松颈部。
« J’ai la tête qui tourne » , quand on a des vertiges.
当我们头晕时,我们可以说: “我的头打转”。
Et lui alors, toujours à courir après Gina?
那男的,还跟吉娜屁股后面打转吗?
Faut qu'on tourne à la longue le connard dur leurre.
像傻子样这里打转。
Ils firent alors des cercles au-dessous de Harry en espérant le rattraper s'il tombait.
于是,他们落下来,他下面打转,显然是想他坠落时接住他。
Des papillons de nuits tournoient et se cognent maladroitement sur la lampe.
夜晚的蝴蝶笨拙的打转,不断敲击。
Il entendit le chien grogner en faisant demi-tour pour repartir à l'assaut.
他能听到狗原地打转嗥叫,准备再度发动攻击。
On prend notre feuille de riz, on la trempe, on fait un aller-retour dans de l’eau.
然后拿出我们的米纸,水中来回打转将其浸湿。
Et moi, je tourne en boucle.
而我,却原地打转。
Mon oncle tournait au fond du cratère, comme une bête sauvage dans la fosse d'un trappeur.
我的叔父陷口的底部打转,仿佛陷阱里只被捕兽器捉住的野兽。
Je crois qu’on me jette des pierres, je me sauve sans savoir, tout tourne, tout tourne.
我觉得有人对我砸石头,我也不管,赶紧逃,切都打转儿,切都打转儿。
DÉGAGES ! T'ES CHIANT ! DÉGAGES ! -Dégages mec tu vois bien qu'on fait une tournante !
走开! 你是个坏蛋! 出去! -别挡路,伙计,你看我们打转球!
Les gars, est-ce qu'on ferait pas une petite tournante ? - Non on ne peut pas !
伙计们,我们来打转球好吗?- 不,我们不行!
Les élèves piétinaient en attendant que les portes de la Grande Salle s'ouvrent à huit heures précises.
门厅里也挤满了学生,都来回打转,等待八点钟的到来,那时礼堂的大门才会敞开。
Dans quelque cercle d’idées que tournât Marius, il en revenait toujours à une certaine horreur de Jean Valjean.
无论马吕斯什么样的思想里打转,归根结底,他对冉阿让总有定程度的厌恶。
Jean : Tu sais, je crois que c'est la peinture qui nous fait tourner la tête.
你知道吗,我感觉我们粉刷的墙我脑袋里打转。
Moi, je gravite plutôt dans le monde de la réalité, en fait.
我呢,其实更倾向于现实世界中打转。
Il était pure énergie tourbillonnant dans le cosmos.
开始只有能量,星际间打转。
Si bien que les navires chargés de livrer du gaz liquéfié font des ronds dans l'eau en Méditerranée.
以至于负责运送液化天然气的船只地中海的水中打转。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释