Elle avait souffert, et elle souffre encore.
她之前承了痛,如今又在遭。
Depuis toujours j'ai la conviction que l'Europe ne doit pas subir mais agir et protéger.
一直以来,我确信欧洲不应去承痛而要行动起来,(在危机面前)自我保护。
Nous avons des prix permet également aux jeunes de supporter les bas prix.
我们商品的价格也是可以让年轻承的低廉价格。
Pipe dans une variété de conditions, sous haute pression sans fuite.
钢管能在各种条件下,承高压无泄漏。
Le glutamate est un ingrédient alimentaire qui souffre souvent d'une mauvaise réputation.
味精是一种经常承坏名声的食品成分。
Chacun d'entre vous en subit les conséquences.
你们中的每个都在承着由此带来的后果。
Aimer les fleurs en trainant la douleur de la fletrissure imperativement?
喜爱花朵,就必须承凋零的痛?
Le 4ème sera peur-être moins douloureux que le 3ème.
第4次恐惧会承那么多痛,比第三。
Ne peut pas supporter trop de souffrances et de la trahison.
不能承太多的痛和背叛。
Le carter du meule du charbon ne supporte pas de charge de meulahe.
磨煤机壳体不承碾磨力。
Comment vivre la descente aux enfers après avoir entr'aperçu le paralis?
在依稀见过天堂的模样之后,如何承向地狱的坠落?
Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.
我想到他们的在承了骨肉分离的煎熬。
Cette traverse est faite pour résister à des contraintes considérables.
这根横梁是为能承巨大负载而制造的。
Alors, envoyez nous tout votre argent et nous souffrirons pour vous.
所以,请把你们所有的钱都给我们,让我们来为你们承痛吧。
Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承不了超快节奏的生活。
Avec tous les aménagements avec les règles ou la morale auxquels cela incite.
他们承着这种快速发展带来的一切的法律与道德的变革。
Cette charge étant insoutenable, le Groupe n'arrive pas à régler les affaires.
由于无法持续承这种工作量,特别调查股不能结案。
Le monde ne peut plus se permettre de voir les multiples conflits au Moyen-Orient s'envenimer.
世界再也承不起听凭中东的许多冲突继续恶化的代价。
Parmi ces risques, lesquels peuvent être acceptables?
· 其中哪一类风险是可以承的?
Aucun pays au monde ne porte un fardeau plus lourd.
世界上没有其他国比巴基斯坦承着更重的负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et cela, elle n'avait pu le supporter.
而这些,是她承受不起的。
Mais je ne vais pas le supporter!
但是我无法承受!
Nous ne pouvons nous permettre ni les divisions ni l'immobilisme.
我们不能承受分裂或不作为。
Longtemps nous avons pensé que les pouvoirs d'Elsa étaient trop puissants pour ce monde.
我们一直担心艾莎的魔法世界难以承受。
Mais s’il subit le même stress en présence d’autres primates, il a moins d'ulcères.
但如果它在其他灵长类动物的陪伴下承受相同的压力,溃疡就会减少。
Mais il faut aussi une grande résistance morale à la souffrance d’autrui.
不过还需对他人痛苦的心理承受力。
Et ils sont plus nombreux à subir ce rythme.
承受这种节奏的居民人数也更多。
Être mère c'est parfois subir la crise d'adolescence.
做妈妈有时得承受青春期危机。
Et qu'est ce qui va avec la transpiration et qui est insupportable ?
有什么会伴随着汗一起,人难以承受呢?
Alors en plus des clichés, les femmes souffrent d'une différence de salaire.
除了偏见之外,妇女还得承受工资差异。
À la voix passive, le sujet ne fait pas l'action, mais il la subit.
被动态时,主语不是施动者,而是动作的承受者。
Elle effleure les marches rocheuses, les marches solides qui portent bien les pas.
它掠过岩石台阶,坚实的台阶承受着稳健的步伐。
Une image pas rare pour les Vénitiens, mais cette fois-ci, la coupe est pleine.
这景象对于威尼斯人来说并不罕见,但这一次,情况超了人们的可承受程度。
Pouvait-il résister à de multiples plongées à des profondeurs extrêmes ?
它能承受多少次深潜?
Le temps est compté, on est sous pression.
时间在倒计时,我们承受着巨大的压力。
Ensuite, parce qu'au final, ces chiens ne tirent qu'une toute petite charge.
其次,因为在一天结束时,这些狗的拉力只承受很小的负荷。
Sa force est estimée à environ 2 tonnes par centimètre carré.
它的力量估计约为每平方米承受的质量是2吨。
Tenez, lorsqu'on tire sur un cheveu, il peut supporter un poids d'environ 100 grammes.
当我们拉一根头发时,它可以承受大约100克的重量。
Il se vit au moment de l’évènement le plus pénible.
他看见自己正处在发生最难承受的大事的时刻。
Elle avait juste la pression, elle était juste sous pression.
她只是有压力,她只是承受着压力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释