有奖纠错
| 划词

Ce couple est le nouveau preneur de cette maison.

这对夫妇是这座房子新的承租

评价该例句:好评差评指正

Central Bus Station demande une indemnité de US$ 1 300 000 au titre de l'indemnisation alléguée des locataires.

公共汽车总站公司要求赔偿所称对承租的赔偿额1,300,000美元。

评价该例句:好评差评指正

Elle a déclaré avoir reçu "des dizaines de lettres furieuses de ses locataires".

公共汽车总站公司称收到了“承租几十封表示愤怒的信件”。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur a cédé ses droits au crédit-preneur, qui a déclaré le contrat résolu.

买方将其权利转让给承租承租宣布合同无效。

评价该例句:好评差评指正

Le crédit-preneur a assigné le vendeur en remboursement du prix d'achat et en dommages-intérêts.

承租对卖方提,要求偿还货款并补偿损失。

评价该例句:好评差评指正

Simultanément, un nouveau locataire avait également acquitté une partie du loyer impayé.

同时,新承租也支付了部分未付租余额。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté qu'aucun des deux locataires n'avait versé le loyer ponctuellement à la CESAP.

审计委员会注意到,两个承租都未及时向亚太经社会支付租

评价该例句:好评差评指正

L'affréteur coque nue peut réfuter de la même manière toute présomption selon laquelle il est le transporteur.

光船承租可以按照同样方式推翻将其当作承运的任何推定。

评价该例句:好评差评指正

La Caisse sous-loue ses bureaux, si bien que le contrat suppose de nombreux contacts avec le locataire.

前是其办公场地分租方,因此,与承租就维系这一合同进行了大量联系。

评价该例句:好评差评指正

L'écrit doit exister au plus tard au moment où l'acheteur ou le preneur obtient la possession du bien.

书面形式最迟必须在买受承租取得该资产占有权时即已存在。

评价该例句:好评差评指正

Les accords de crédit-bail sont souvent adaptés aux besoins spécifiques de trésorerie et à d'autres besoins des preneurs.

通常,租赁安排是按照承租的独特现流要求和其他需要定制的。

评价该例句:好评差评指正

Un preneur à bail ne peut affecter en garantie que la convention de location et non directement l'objet loué.

承租仅可在租赁协议上设定担保,而不能直接在租赁物上设定担保。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains États encore, le bailleur peut reprendre son bien sans décision de justice en cas de défaillance du preneur.

同样,在有些国家,如果承租违约,出租无需法院下令即可要求收回资产。

评价该例句:好评差评指正

La location en crédit-bail d'un terrain désigne la location de terrain pour un logement qui appartient au détenteur du bail.

租借即租用土地建造一所属于承租所有的住房。

评价该例句:好评差评指正

Des colons indiens sont venus il y a 125 ans et constituent maintenant la majorité des locataires de la terre ancestrale.

印度的移民约125年前来到,前是这片土著土地上主要的承租

评价该例句:好评差评指正

Quelle que soit la situation, l'identification du numéro de série du stock est normalement inutile pour protéger les acheteurs et les preneurs.

无论如何,库存品序号识别方法对于保护买受承租而言通常没有必要。

评价该例句:好评差评指正

Il a confirmé que le requérant non koweïtien et le propriétaire koweïtien étaient colocataires des boutiques 242 et 243 et a indiqué qu'ils semblaient être associés.

房东证实,非科威特索赔和科威特索赔为242和243商店的共同承租,并称他们好象是商业合伙

评价该例句:好评差评指正

La loi devrait traiter de la priorité d'une sûreté opposable grevant un bien loué par rapport aux droits d'un preneur à bail de ce bien.

法律应涉及租赁资产上对第三方有效的担保权与此类资产承租的权利相比所享有的优先权问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments de preuve pourront être simplement l'acquisition et l'utilisation, par l'acheteur ou le preneur à bail, des biens sans protêt après réception de l'écrit.

此类证明的内容可以只是买受或融资租赁承租在收到文书后无异议地购置和使用了资产。

评价该例句:好评差评指正

Le terrain approprié pour le marché professionnel, d'un entrepôt logistique, de la restauration et à d'autres utilisations, est la recherche de partenaires intéressés par la location.

该地块适宜专业市场、仓储物流、餐饮等多种用途,现寻求有意承租的合作伙伴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗文像斑状的, 粗洗煤气, 粗细, 粗细笔划, 粗细不等的绳子, 粗细不同的线, 粗细不匀的线, 粗霞正长岩, 粗线, 粗线条,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年2月合集

Le locataire n'a rien à payer au propriétaire de la terrasse.

承租人无需向露台业主支任何费用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Les loueurs non déclarés de ces engins des mers sont pointés du doigt.

这些海上机器的未申报承租者被挑选出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Vous avez une possibilité pour un bailleur de s'affranchir de 95% des règles protectrices pour un locataire.

出租人有可能免除95%针对承租人的保护规则。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Quand tout fut convenu, les deux frères lui apprirent que leur intention était de faire à Cérizet le bail des ustensiles de l'imprimerie.

条件都讲妥了,两兄弟告诉夏娃,他们的意思是叫赛里泽承租

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

N’importe, ça ne pouvait plus aller loin. Et Boche annonçait que la fille du restaurant d’à côté prenait décidément la boutique, pour y installer une triperie.

言之,这种事情没法子深究。博歇报告大家,离这不远那家饭板女儿已经决定承租布瓦松的铺,她预备开一家腊肠

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Il doit aussi remettre un reçu, en cas de paiement partiel, et fournir une quittance, distinguant le loyer et les charges si le locataire en fait la demande.

对于款必须出具临时收据,承租人要求时还需提供区租金与杂费的正式收据。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alors vraisemblablement, la manière la plus simple pour nous tous, entrepreneur, solo preneur, c'est de s'adresser par exemple à sa mailing-list et de faire un sondage.

因此,对于我们所有人、企业家、单独承租人来说,最简单的方法可能就是去你的邮寄列表,例如,做一个调查。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Nous on est les locataires de l'appartement, c'est-à-dire qu'on loue cet appartement et on a trouvé un sous-locataire qui va sous-louer l'appartement pendant la période où on sera en France.

我们是公寓的租户,也就是说我们租了这个公寓,我们找到了一个承租人,他将在我们在法国的时候承租这个公寓。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Le bailleur doit respecter un contrat type, incluant notamment les noms et adresses du bailleur, du mandataire s'il y en a un, et du locataire, la date de prise d'effet, la durée, la surface et les équipements.

出租人必须使用标准合同模板,其中需明确记载出租人姓名地址、代理人信息(如有)及承租人信息、合同生效日期、租期时长、房屋面积及配套设施等要素。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Selon Médecins sans Frontières et SOS Méditerranée, les affréteurs du navire humanitaire, une très grande majorité de ces naufragés sont érythréens et somaliens, mais on compte également des migrants originaires de l'Afrique de l'Ouest et du Bangladesh.

据人道主义船只的承租人无国界医生组织和地中海SOS称,这些被抛弃者中绝大多数是厄立特里亚人和索马里人,但也有来自西非和孟加拉国的移民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗哑, 粗烟丝, 粗言恶语, 粗盐, 粗野, 粗野的, 粗野的(人), 粗野的举止, 粗野的军人, 粗野的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端