有奖纠错
| 划词

Le texte de ces dispositions est reproduit dans l'appendice E du présent Règlement.

这些细则的案文抄录在本《细则》附录E。

评价该例句:好评差评指正

Le texte regroupé du Règlement financier et des règles de gestion financière est reproduit ci-après.

下文抄录《财务条例和细则》合并本。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 2.8.1 bis reprenait au fond les dispositions du projet de directive 2.6.13.

准则草案2.8.1 之 抄录准则草案2.6.13的内容。

评价该例句:好评差评指正

L'article 18 n'était autre que l'ancien article 6 adopté en première lecture, déplacé dans le souci d'une meilleure présentation.

18条抄录一读时通过的6条的条文,并为更好表达的利益,将其移动位置。

评价该例句:好评差评指正

Chacune des critiques formulées par M. Castles reproduites en intégralité en caractères gras est examinée dans les paragraphes ci-après.

在以下各段我们将逐项评估卡斯尔斯先生的批评。 他的原文以黑体字抄录

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 2.8.6 reprend, en l'adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.

准则草案 2.8.6 抄录《维也纳公23条3款的规定,但稍

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 2.8.6 reprend, en les adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.

准则草案 2.8.6 以稍事的形式抄录《维也纳公十三条3款的规定。

评价该例句:好评差评指正

Les conventions suivantes ont été adoptées : les observations de M. Castles sont citées en caractères gras et sont immédiatement suivies de la réponse du Bureau.

我们用以下的方式对20点问题逐一出回应:首先是用黑体字抄录卡斯尔斯先生的原文,紧接着是人类发展报告处的回应。

评价该例句:好评差评指正

Le mari travaillait, le soir, à mettre au net les comptes d’un commerant, et la nuit, souvent, il faisait de la copie à cinq sous la page.

她丈夫在傍晚的时候替一个商人誊清账目,时常到深夜,他还得抄录那种五个铜元一面的书。

评价该例句:好评差评指正

Les documents confidentiels ne doivent être ni copiés, ni photocopiés, ni reproduits de quelque manière que ce soit sans l'autorisation écrite de l'État côtier qui les a produits.

未经提交机密材料的沿海国书面授权,不得以任何方式抄录、复印或复制机密材料。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent cependant pouvoir se prononcer tant sur la façon dont certaines règles coutumières peuvent être retranscrites que sur l'utilité de certains développements du droit proposés par la CDI.

然而,各国也应当有机会对某些惯常规则重新抄录的方式,并对国际法委员会提出的某些关于发展此项法律的提议,表示看法。

评价该例句:好评差评指正

Il a ainsi opté pour la reproduction intégrale de l'article 19 de la Convention de Vienne de 1986 (parce qu'elle incluait aussi les organisations internationales) dans le projet de directive 3.1.

他全文抄录《维也纳公十九条(因为它包括国际组织),为准则草案3.1 。

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupé par le fait que le Rapporteur spécial semble s'être appuyé sur des sources peu fiables, aussi l'engage-t-il à faire preuve de plus de diligence en recueillant et en répercutant l'information.

他对特别报告员一定是使用来源不可靠的信息表示关切,并呼吁特别报告员在收集和抄录信息时应该注意。

评价该例句:好评差评指正

L'annexe II reproduit dans son intégralité un document de la Cour communiqué au Secrétaire général par sa présidente, à propos des incidences de cette résolution sur certaines dispositions du Statut de la Cour.

附件全文抄录国际法院院长送交秘书长的一份由国际法院编写的文件,内容是关于61/262号决议对《法院规》中某些规定的影响。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne enfin la troisième remarque critique faite sur la proposition de rédaction reproduite ci-dessus, le Rapporteur spécial est particulièrement attaché à la nature « contractuelle » des traités et au caractère volontaire des engagements conventionnels.

,关于针对上文抄录的拟议草案提出的三项评语, 特别报告员非常重视条的“契”性质和协承诺的自愿性质。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a conscience que le projet de directive 3.1.11 peut, à première lecture, sembler n'être que la simple répétition du principe énoncé à l'article 19 c) des Conventions de Vienne et repris dans le projet de directive 3.1.

(7) 委员会意识到准则草案3.1.11在一读时可能只是重复维也纳公十九条(c)项中所载述、并抄录于准则草案3.1中的原则。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a conscience que le projet de directive 3.1.11 peut, à première lecture, sembler n'être que la simple répétition du principe énoncé à l'article 19 c) des Conventions de Vienne et repris dans le projet de directive 3.1.

(7) 委员会意识到准则草案3.1.11在一读时可能只是重复《维也纳公19条(c)项中所载述、并抄录于准则草案3.1中的原则。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, comme cela a été fait pour la définition des réserves, le Rapporteur spécial proposera de reprendre ces dispositions dans le Guide de la pratique, en les adaptant au besoin à la forme et au plan de celui-ci.

因此,特别报告员按照对保留的定义 的法,将提议在《实践指南》中抄录这些条款,并根据《指南》的格式和内容安排必要的调整。

评价该例句:好评差评指正

1 561, 1 562, 1 582, et 1 583 du Code civil). Le registre du mariage, soit-il réalisé civilement ou religieusement est obligatoire et consiste dans le registre qui est inscrit pour inscription ou transcription en conformité aux lois du registre civil (art.

不论是以世俗方式结婚还是以宗教方式结婚,均必须进行结婚登记,登记需按民事注册登记法的规定进行记录和抄录(《民法》1610条)。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport ne contient pas d'indications détaillées concernant les effectifs du dispositif de sécurité des fonds et programmes des Nations Unies, mais le Comité a demandé, et reçu, des informations à ce sujet, qui sont reproduites dans l'annexe III au présent rapport.

关于联合国各基金和方案外勤安保安排所涉的人力资源细节,虽然没有列入该报告,但在委员会提出请求后已经提供,并抄录于本报告附件三。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bathylagidae, Bathylagus, bathymètre, bathymétrie, bathymétrique, Bathynellidae, bathypélagique, bathyrhéomètre, bathysalinomètre, bathyscaphe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二

Ce registre recevait aussi la copie de toutes les lettres.

这个登记簿也所有的信件。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Julien avait pris un commis qui transcrivait les décisions relatives à chaque affaire sur un registre particulier.

一个文书,由他把有关每件事的决定在一个特殊的登记簿上。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Au Moyen-Âge, les moines copistes étaient chargés de recopier les manuscrits et comme c'était un travail très long, ils ont inventé quelques abréviations.

在中世界,抄经人负责真迹,由这项工作很时间,僧侣发明几个缩略词。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans le judaïsme, le christianisme ou l'islam, cette révélation divine peut passer entre-autre par un livre sacré, qui retranscrit la parole de dieu.

在犹太教、基督教或伊斯兰教中,的启示可能以圣书的形式出现,其中的话语。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le mari travaillait, le soir, à mettre au net les comptes d'un commerçant, et la nuit, souvent, il faisait de la copie à cinq sous la page.

她丈夫在傍晚的时候替一个商人誊清账目,时常到深夜,他还得那种五个铜元一面的书。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Comme vous pouvez le constater, commenta le professeur McGonagall tandis qu'ils recopiaient les dates et les heures d'examen affichées au tableau noir, vos épreuves de B.U.S.E. sont réparties sur deux semaines.

“正如你们看到的,”当学生们黑板上的考试日期和时间时,麦格教授说道,“你们的O.W。Ls考试将持续两周。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


batrachite, Batrachospermaceae, Batrachospermum, Batrachuperus, batracien, batraciens, batracine, battade, battage, battambang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端