有奖纠错
| 划词

Il se mura chez lui.

家里。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de vous enfermer toute la journée dans votre chambre, sortez-vous promener au soleil.

别整天屋里,出去散散步晒晒太阳。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut s'enfermer dans des bureaux ou derrière des remparts.

它不能办公室中或躲在保护屏障之后。

评价该例句:好评差评指正

Chaque soir, même les week-ends, je fermais ma chambre , faisais mon possible pour lire les livres de français.Petit a petit ,l’oiseau fait son nid.

每天晚上甚至周末,我宿舍,利用业余时间尽可能多读些法语书籍。

评价该例句:好评差评指正

La jeune fille, qui a eu 13 ans au mois de juillet, s'est enfermée vers 15H00 dans la salle de bains, a précisé cette source, confirmant une information du Parisien.

一个年轻的小女,在7月的时候刚刚迎来了她的十三岁生日,在15点的时候了浴室。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, nous devons faire le maximum pour sortir de l'actuel état de stagnation et prouver à la communauté mondiale que les délégations présentes à la Conférence ne sont pas oisives et qu'elles ne se sont pas retirées du monde derrière les portes de la salle du Conseil.

我们显然必须尽最大努力扭转停滞的局面,向国际社会证明裁谈会代表团并非游手好闲,并没有他们理事会会议世隔绝。

评价该例句:好评差评指正

Une des politiques suivies consiste notamment à retenir des familles palestiniennes prisonnières dans leur propre maison tandis que les colons mettent régulièrement à feu et à sang la ville, attaquant et harcelant des civils, notamment des femmes et des enfants, dont beaucoup ont trouvé la mort ou ont été blessés à la suite de ces attaques, et détruisant et pillant les biens des Palestiniens, notamment les maisons, commerces, marchés et terres agricoles.

巴勒斯坦人被迫家里,因为定居者经常在整个城市肆意袭击和骚扰平民,包括儿童和妇女,其中许多人遭到这些定居者的杀害或伤害,定居者还毁坏和抢掠巴勒斯坦人的财产,包括住宅、市场和农地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nitrosolate, nitrosomonas, nitrosonium, nitrososalicylate, nitrososulfate, nitrosothymol, nitrostyrène, nitrosubstitution, nitrosulfate, nitrosyl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il ne faut pas rester trop longtemps enfermé.

人不能自己关在家里时间太长。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

En entrant dans la maison, Philip monta aussitôt s’enfermer dans son bureau.

到家之后,菲利自己关在了工作室里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, il se tient enfermé dans sa petite chambre.

“是啊,他老爱自己关在他那个小屋里。”

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Maman, ma tortue s’est refermée chez elle, elle ne veut plus me répondre.

妈妈,的乌龟又自己关在家里里,它不想理

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, qui d’avance avait pris la clef, s’enferma dans son armoire sans répondre.

事先拿了钥匙的达达尼昂不回答,自己关在衣橱里。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Pierrette est la mamie rock'n roll de Johan le guitariste, toujours fourré chez elle pour répéter.

皮埃雷特是吉他手约翰的摇滚奶奶,约翰经常自己关在她家进行练习。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Du coup Quetzalcoatl s’enferme dans la maison des prière et verse son propre sang en auto-sacrifice aux dieux.

因此,Quetzalcoatl自己关在祈祷室里,割血献给诸神,准备自牺牲。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il releva la tête quand j'entrai, poussa un cri, s'enfuit en haut et disparut dans le cabinet.

走进去的时候,他抬起了头看了一眼,叫了一声,跑上了楼,自己关在办公室里。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Depuis, Georges et Suzanne ne veulent plus voir personne et se sont enfermés chez eux, déçus d'avoir abandonné si vite.

从那以后,乔治和苏珊娜再也不想接待客人了,自己关在家里,因为太快放弃而感到失望。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il connut le péril, il craignit de répondre par un torrent de larmes à l’indiscret qui l’interrogerait ; il s’enferma chez lui.

他认识到了危,生怕遇见冒失的人问他,他会泪如泉涌;于是,他自己关在房里。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

C'est ce que je disais moi aussi quand elle m'a quitté et puis j'ai failli mourir de solitude d'être chagrin dans mon living-room.

她抛弃也这么说过 但最后自己关在房间里忧郁至死。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Que ne pouvait-elle s’accouder sur le balcon des chalets suisses ou enfermer sa tristesse dans un cottage écossais.

她多么盼望在瑞士山间别墅的阳台上凭栏远眺,或者自己的忧郁关在苏格兰的村庄里!

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Eh bien ! il est encore en ce moment-ci enfermé dans son cabinet, et, – je n'aime pas cela, monsieur, – que je sois frappé de mort si je l'aime !

哎!最近他又自己关在书房里,觉得这个情况很糟糕,先生,对此深信不疑!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Seulement, à cette porte vitrée, il n’y avait point de clef. Maximilien s’était enfermé en dedans ; mais il était impossible de voir au delà de la porte, un rideau de soie rouge doublant les vitres.

房门闩着,马西米兰自己关在房间里,玻璃格后面遮着红色的门帘。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle s’enfuit, rentra dans la maison et s’enferma dans sa chambre pour relire le manuscrit, pour l’apprendre par cœur, et pour songer. Quand elle l’eut bien lu, elle le baisa et le mit dans son corset.

她逃了进去,回到房子里,自己关在卧室里反复阅读那几篇随笔,它背下来,并细细思索,读够以后,吻了它一下,才它塞在自己的衬衣里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle fit clore soigneusement partout les portes et fenêtres, fit visiter par Toussaint toute la maison de la cave au grenier, s’enferma dans sa chambre, mit ses verrous, regarda sous son lit, se coucha, et dormit mal.

她要杜桑所有的门窗都一一留意关好,整所房子,从顶楼到地窖,全部检视一番,回头自己关在卧房里,推上铁闩,检查了床底下,提心吊胆地睡了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Au cours des jours qui suivirent, Keira resta cloîtrée dans l'appartement de sa sœur, passant le plus clair de son temps devant l'ordinateur, peaufinant ses théories, les documentant d'articles publiés par ses confrères archéologues du monde entier.

接下来的好几天,凯拉自己关在姐姐的公寓里,大部分时间都贡献给了电脑,她在网上遍寻全世界考古学同行发表的文章和资料,以便充实和完善自己的理论。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant, lorsque les gens se font celer, dit Albert, lorsqu’on ne peut pénétrer jusqu’à eux, sous prétexte qu’ils sont au bain, à la table ou au lit, il faut bien s’adresser là où on les rencontre.

“可是,假如有他们自己关在家里,”阿尔贝说,“只因为他在洗澡、吃饭或睡觉就不能见客,们就只能在哪儿碰到他就在哪儿向他提出问题。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, no man's land, No., Noailles, nobélisable, nobélium, nobiletine, nobiliaire, nobilite, noble,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接