有奖纠错
| 划词

1.Harassée, elle s'y assied et s'y blottit, tirant à elle ses petits pieds: mais elle grelotte et frissonne encore plus qu'avant et cependant elle n'ose rentrer chez elle.

1.精疲力竭地坐在那己蜷缩成一团,抱着小小的脚:可是之前厉害了,可是却不敢回家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对某人先发制人, 对某人心中有底, 对某人以牙还牙, 对某人隐瞒某事, 对某人印象不好, 对某人有好[恶]感, 对某人有好感, 对某人有利, 对某人有情谊, 对某人有所企图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Harry se releva mais ses jambes tremblaient si fort qu'elles avaient du mal à le soutenir.

的腿厉害,几乎无法支撑自己的身体,但还是站了起来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

2.Elle palpitait trop vivement pour pouvoir la décacheter et la lire.

厉害了,简直不能拆信。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
险记 Voyage au centre de la Terre

3.Du moins cela me sembla ainsi au mouvement de ses doigts qui commençaient à s’agiter terriblement.

可是我看到的手指头开始抖,而且厉害

「险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

4.Mais quand l’évêque passa, Julien était tellement tremblant, que l’abbé Chas renonça à l’idée de le présenter.

但是主教经过时,于那么厉害,夏斯神甫只好放弃引见的打算。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

5.En ouvrant sa porte il était tellement tremblant que ses genoux se dérobaient sous lui, et il fut forcé de s’appuyer contre le mur.

打开门,厉害,两腿直软;强使自己靠在墙上。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

6.Winky se mit à trembler plus violemment que jamais.

闪闪比刚才更厉害了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Quand Caderousse se retourna, il vit derrière lui la Carconte, plus pâle et plus tremblante que jamais.

当卡德鲁斯回过身来的时候,看到身后站着卡尔贡特娘们,她的脸色比以前更白了,身体也厉害了。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

8.À la droite de Harry, Ombrage continuait de se lamenter, sa baguette magique, qui tremblait violemment, pointée sur le centaure.

在哈利右边,乌姆里奇还在抽泣,她的魔杖指向正在逼近的马人,厉害

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

9.Cette fois, le mot de Hagrid ne portait pas de traces de larmes mais ses mains avaient tellement tremblé que son écriture était à peine lisible.

海格的便条这次是干的,上面没有洒上泪水,但是的手可能厉害,所以这张字条很难认。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

10.Et, comme elle n’osait, il s’avança lui-même, les ciseaux à la main. Il tremblait si fort, qu’il piqua la peau des tempes en plusieurs places.

但她不敢动手,就手拿剪刀,亲自上前。这样厉害,结果在鬓角的皮肤上开了几个口子。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对某事不加重视, 对某事不理解, 对某事大发雷霆, 对某事感到骄傲, 对某事感到满意, 对某事感兴趣, 对某事耿耿于怀, 对某事毫不在乎, 对某事毫不重视, 对某事很有经验,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接