1.Harassée, elle s'y assied et s'y blottit, tirant à elle ses petits pieds: mais elle grelotte et frissonne encore plus qu'avant et cependant elle n'ose rentrer chez elle.
1.精疲力竭地坐在那,己蜷缩成一团,抱着小小的脚:可是却之前抖更厉害了,可是却不敢回家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Harry se releva mais ses jambes tremblaient si fort qu'elles avaient du mal à le soutenir.
的腿抖得厉害,几乎无法支撑自己的身体,但还是站了起来。
2.Elle palpitait trop vivement pour pouvoir la décacheter et la lire.
她抖得太厉害了,简直不能拆信。
3.Du moins cela me sembla ainsi au mouvement de ses doigts qui commençaient à s’agiter terriblement.
可是我看到的手指头开始抖,而且抖得很厉害。
4.Mais quand l’évêque passa, Julien était tellement tremblant, que l’abbé Chas renonça à l’idée de le présenter.
但是主教经过时,于抖得那么厉害,夏斯神甫只好放弃引见的打算。
5.En ouvrant sa porte il était tellement tremblant que ses genoux se dérobaient sous lui, et il fut forcé de s’appuyer contre le mur.
打开门,抖得厉害,两腿直软;强使自己靠在墙上。
6.Winky se mit à trembler plus violemment que jamais.
闪闪抖得比刚才更厉害了。
7.Quand Caderousse se retourna, il vit derrière lui la Carconte, plus pâle et plus tremblante que jamais.
当卡德鲁斯回过身来的时候,看到身后站着卡尔贡特娘们,她的脸色比以前更白了,身体也抖得更厉害了。
8.À la droite de Harry, Ombrage continuait de se lamenter, sa baguette magique, qui tremblait violemment, pointée sur le centaure.
在哈利右边,乌姆里奇还在抽泣,她的魔杖指向正在逼近的马人,抖得很厉害。
9.Cette fois, le mot de Hagrid ne portait pas de traces de larmes mais ses mains avaient tellement tremblé que son écriture était à peine lisible.
海格的便条这次是干的,上面没有洒上泪水,但是的手可能抖得厉害,所以这张字条很难认。
10.Et, comme elle n’osait, il s’avança lui-même, les ciseaux à la main. Il tremblait si fort, qu’il piqua la peau des tempes en plusieurs places.
但她不敢动手,就手拿剪刀,亲自上前。抖得这样厉害,结果在鬓角的皮肤上开了几个口子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释