有奖纠错
| 划词

Le Bureau du Contrôleur a procédé à l'évaluation technique des offres.

主计长办公室已对这些报价单进行技术评价。

评价该例句:好评差评指正

Deux d'entre elles se sont exécutées.

已从这三个公司中两个公司收到报价单

评价该例句:好评差评指正

Les fournisseurs avaient soumis des offres pour des modèles analogues à moins de 700 dollars, sans la carte mémoire demandée par l'ONUCI.

供应商提交了类似型号电话报价单,每部价格低于700美元,但没有联科行动所要求额外闪存卡。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la méthode d'évaluation des propositions n'était pas suffisamment complète et plusieurs incidents ont soulevé des inquiétudes quant à la transparence du processus d'achat.

此外,评估报价单方法也不够全面,行事期间数项事件令人关注到采购进程透明度。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations faites par l'Iran et par des membres clefs du réseau à propos des événements ayant abouti à l'offre faite au milieu des années 90 restent divergentes.

伊朗和该网络关键成员就导致20世纪90年代中期报价单事件所明仍然彼此盾。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le BSCI signale que pour des achats de faible montant, la règle 110.19 a) des règles de gestion financière exige que l'adjudication soit précédée d'une évaluation d'offres compétitives.

但是,监督,财务细则110.19(a)条规定,对低价值采购,在授标之前应当对各个竞标报价单进行评价。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré qu'il n'existait aucune autre preuve écrite, comme des comptes rendus de réunions, des documents administratifs, des rapports, des blocs-notes personnels ou autres, pour corroborer ses déclarations concernant l'offre.

伊朗表示,没有任何其他书面证据例如会议纪要、行政文件、报告、个人笔记等能够证实其关于该报价单明。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple, la caution n'est plus requise pour les appels à la concurrence informels correspondant à un montant de 30 000 dollars ou inférieur, la méthode utilisée étant la demande de prix.

例如,30 000美元以下正式招标不要求投标保证金,采用征求报价单为招标一种方法。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, dans quatre cas représentant un montant total de 1 360 000 dollars, le service demandeur avait procédé lui-même aux achats, établissant la liste des fournisseurs potentiels, lançant les appels d'offres ou les demandes de proposition et évaluant les offres reçues.

另外,在四起共136万美元案中,提申请部门自行采购,包括物色潜在供应商、招标或征求报价单及对所收到投标书进行评估。

评价该例句:好评差评指正

Avant même que les fournisseurs aient fait parvenir des propositions, le Département des opérations de maintien de la paix avait immédiatement commencé à acheter des véhicules afin d'utiliser les fonds disponibles qui devaient être dépensés avant la fin de l'exercice.

在收到供应商报价单以前,维持和平行动部使用现有资金主动立即购买了一些车辆,以免这笔资金在财务期间终了后失效。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de comparaison et à la suite des observations présentées lors de la précédente réunion du Comité, le Chef du Service des achats a établi un tableau récapitulatif de réduction des coûts analogue pour le fournisseur B et pour certains des autres soumissionnaires.

为比较起见,并且因为上次当地合同委员会会议上提意见,首席采购干事准备了一份供应商B和其他一些投标人成本降低后类似报价单

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a noté que dans bien des cas, il y a eu adjudication (y compris de commandes globales) au Siège pour des montants de moins de 25 000 dollars sans l'examen d'offres concurrentes conformément à la règle 110.19 a) des règles de gestion financière.

监督注意到,有许多在25 000美元以下案件(包括一揽子购货订单在内),总部授标决定时并没有按照财务细则110.19(a)条要求,对竞标报价单进行评价。

评价该例句:好评差评指正

Le Département de la gestion a réfuté la conclusion du BSCI et affirmé que toutes les procédures d'appel à la concurrence (appel d'offres, demande de devis ou demande de propositions) répondaient aux critères d'équité, de transparence et de concurrence établis pour les opérations d'achat.

管理事务部不同意监督结论,说每一种招标方法(招标书、报价单、征求建议书)都提供了公平、透明、竞争性采购程序。

评价该例句:好评差评指正

L'UNU a suivi généralement la procédure en usage au Siège de l'ONU, obtenant des cotations de prix au lieu de recourir à la mise en concurrence pour les achats de biens ou de services d'une valeur comprise entre 30 000 et 100 000 dollars des États-Unis.

联合国大学已经在遵照联合国总部采用程序行事,发了3万美元以上10万美元以下货物和服务采购报价单,而不是招标书。

评价该例句:好评差评指正

L'UNU s'est conformée à la procédure en usage au Siège de l'ONU, qui consiste à obtenir des cotations de prix au lieu de recourir à la mise en concurrence pour les achats de biens ou de services d'une valeur comprise entre 30 000 et 100 000 dollars.

联合国大学一直遵守联合国总部采用程序,为3万美元以上但不到10万美元货物或服务发“采购报价单”而不是“招标书”。

评价该例句:好评差评指正

Si elles veulent emprunter à une banque privée ou à une institution financière, elles doivent remplir une demande de prêt, joindre trois bulletins de paie et une lettre de confirmation d'un employeur, plus des devis ou des factures aux fin du prêt, à quoi vient s'ajouter confirmation de la possession des biens allégués.

如果她们想从私人银行或金融机构获得贷款,就必须填写贷款申请表,除了提供资产所有权确认件以外,还要附上三份工资单、一封雇主开确认信,以及关于贷款目报价单或票据。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, les critères d'évaluation des soumissions pour tout type d'appel à la concurrence (demande de propositions, appel d'offres ou demande de devis) devraient englober tous les paramètres que l'ONU juge pertinents, c'est-à-dire, suivant les termes employés par le Comité consultatif, les paramètres qui commandent la valeur d'un bien, par exemple la durée de sa vie utile ou les frais d'entretien à prévoir (voir par. 6 plus haut).

在监督看来,不管什么种类招标(征求建议书、招标书或报价单),评价投标准则都应当包括联合国认为相关所有因素,象行预咨委会所规定那样,断定真实价值如使用周期和维持费用(见上文第6段)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aleurolite, aleuromètre, aleuronat, aleurone, aléutite, aleuvite, alevin, alevinage, aleviner, alevinier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

Monsieur Dupont, j'ai bien reçu votre demande concernant le vin de cave de 1935.

杜邦先生,我收到了您有关1935年报价单

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Bien, je vous téléphonerai dès qu'on aura préparé la liste des offres.

报价单作好以后,我马上打电话系。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

40.Nous avons le regret de vous informer qu'en raison de lourds engagements de la part de nos fabricants, il nous est impossible d'accepter dans l'immédiat de nouvelles commandes. Nous vous enverrons notre prix courant aussitôt que cela possible.

40.我们遗憾地通知们,由于厂商订货任务太重,所以我们不能接受们新订货。一有可能,我们将把报价单寄出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alexis, alexoïte, alezan, alèze, alfa, alfange, alfénide, Alférium, Alficetin, Alformine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接