Il n'a pas arrêté de râler du début à la fin.
从始至终他就在不停地怨。
Côté distractions, on ne se plaint pas.
娱乐方面, 我们没什么可怨的。
Elle n'a pas lieu de se plaindre.
她没有理由怨。
Vous êtes mal venu à vous en plaindre.
您没有理由怨。
Madame Rouard est très délicate, elle se plaint toujours.
Rouard太太很挑剔,经常怨。
54.Parce que nous n'avons jamais rien dû, s'il vous plaît ne vous plaignez donc pas.
54.因果不曾亏欠过我们什么,所以请不要怨。
Et enfin un article qui ne parle pas des Français comme grognons… ouf !
毕竟这个文章没有怨法人,已经不错了。
Il se plaint de ne pas avoir assez d'outils.
他怨工具不够。
Ils ralent d'autant plus qu'ils sont tr?s attach?s ? l'Etat-providence.
爱发牢骚的法人。 的确!他们怨是因为他们有依靠政府的这。
Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .
很多教徒怨一些圣职人员不轨行为。
Si quelqu'un se plaignait par trop, il lui offrait aussitôt ses services.
要是有人过于怨诉苦,他立刻凑上来帮忙。
Ils se plaignent de la rareté de mes lettres.
他们怨我写信太少。
Je n'ai pas sujet de me plaindre.
我没有理由怨。
Il se plaint de travail trop fatiquant à son patron.
他向老板怨工作太累了。
La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.
老仙女认为这是她的藐视,喃喃地怨和威胁了一阵。
Certains distributeurs se sont plaints vendredi des pertes occasionnées.
一些零售商周五怨由于这一事件受到损失。
Cette femme se plaint de son mari.
这位女士在怨她的丈夫。
Vous vous plaignez du « dialogue » de la Commission avec le Conseil de sécurité.
你怨委员会与安全理事会“接触”。
Comme il n'y a pas de plainte sur cette question, le Burundi maintient cette différence.
因为目前问题没有怨,所以布隆迪保持着这一年龄差别。
Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.
仅怨权力受到侵犯是不够的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, râler, ça veut dire se plaindre.
râler意为抱怨。
Les Français qui se plaignent, qui râlent.
抱怨法国呼吸沉重。
Je t'en prie, Paul. Tu ne vas pas te mettre à te plaindre!
求你了,Paul。你不要抱怨了!
Évidemment, les premiers à râler, ce sont les chiffonniers, qui perdent leur gagne-pain !
当然,最先抱怨是拾破烂,失去了生计!
Faut pas que je me plaigne, j'ai été très heureux.
我没有抱怨,我很开心。
Il râlait déjà le jour de notre mariage.
我结婚时候就开始抱怨。
De quoi tu te plains, il fait beau !
你抱怨什么,天气很好啊!
Nao ne se plaint jamais, ce n'est pas une râleuse.
Nao从不抱怨,她不是个爱发牢骚。
On n'a pas à se plaindre, ce soir.
今晚我不必抱怨。
Maugréant et en retard, M. Dupont dévala son escalier.
抱怨着要迟到了,Dupont先生跑下楼梯。
Je passe la nuit ici à me peler pout ta console et tu râles ?
为了给你买游戏控制器,我在这里受冻过夜,你却抱怨我?
Une chose que les Français font beaucoup quand même.
法国经常抱怨。
Arrête de te plaindre, il est trop tard, ça te fait aussi une leçon.
停止你抱怨,太晚了,这对你来说也是上了一课。
Oh là là là là, mais qu'est-ce qu'il est râleur, lui, aujourd'hui.
哎呀呀,你今天怎么这么爱抱怨啊?
Monsieur va jouer en dur, et après il se plaint.
先生要玩硬,然后抱怨。
Quelquefois, il se plaint que son père ne lui accorde pas assez d'indépendance.
有时候,抱怨爸爸不给足够独立。
Mais nous ne sommes pas les plus râleurs quand même.
但我还不是最爱抱怨。
C'est peut-être cliché, mais assez vrai, les Français adorent râler, ils adorent se plaindre.
这可能是一个偏见,但它也挺真实,法国喜欢抱怨,喜欢发牢骚。
Ce mec qui aime bien se plaindre.
那个喜欢抱怨男。
Sales, dragueurs, râleurs, mais d'où viennent ces clichés ?
邋遢,会撩,爱抱怨,这些刻板印象从何而来?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释