有奖纠错
| 划词

Ce ne sont pas des succès abstraits.

这些不是仅仅抽象成就。

评价该例句:好评差评指正

La protection internationale n'est pas un concept abstrait.

国际保护不是一个抽象念。

评价该例句:好评差评指正

La prévention des conflits n'est pas un concept abstrait.

预防冲突并不是抽象念。

评价该例句:好评差评指正

Le temps n'est pas une entité abstraite.

时间并不是一种抽象

评价该例句:好评差评指正

C'est que l'Affaire Dreyfus n'est pas une opposition d'intérêts, c'est un conflit abstrait, intellectuel.

因是,德雷福斯事件并非是利益冲突,而是思想上抽象冲突。

评价该例句:好评差评指正

La protection des civils n'est pas un concept politique ou juridique abstrait.

保护平民不是一个抽象政治或法律念。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'Organisation, l'humanité n'est pas une entité abstraite.

对本组织来说,人类不是一个抽象实体。

评价该例句:好评差评指正

Le préjugé ne peut pas être combattue parce qu'il se produit sur un plan abstrait.

偏见是无法被抑制,因为它是抽象形式出现

评价该例句:好评差评指正

La réalité dépasse toute abstraction grâce à la richesse de ses nombreux points de vue.

现实多种观点扫除所有抽象观念。

评价该例句:好评差评指正

Cela revient à traduire les substances physiques existantes en autant d'informations abstraites.

换言之,它是将物质转化为抽象信息。

评价该例句:好评差评指正

Le mot « terrorisme » ne correspond pas pour nous à un dilemme abstrait.

“恐怖”一词不是说我们面临一个抽象难题。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, le soutien italien à l'action des organisations supranationales ne découle pas uniquement d'idéaux abstraits.

当然,意大利支持国际组织行动,并非完全出于抽象理想。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons toutefois étudier soigneusement les avantages et les inconvénients d'une approche aussi théorique.

采取这种极为抽象做法时,我们应仔细考虑成本效益。

评价该例句:好评差评指正

1955 Le design des meubles est touché par l’art abstrait des années d’après-guerre.

1955年家具设计受到战后抽象艺术影响。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la croissance économique reste très théorique pour une majorité d'Africains.

然而,对大多数非洲人而言,经济增长仍然是非常抽象

评价该例句:好评差评指正

L'impunité n'est pas un concept abstrait.

有罪不罚并非一个抽象念。

评价该例句:好评差评指正

Il reste que cette évaluation serait incomplète si elle était faite dans un cadre abstrait.

然而,如果一个抽象框架中进行,这一评估将是不完整

评价该例句:好评差评指正

En même temps, l'État est une entité abstraite, qui est incapable d'agir pas elle-même.

与此同时,一个国家是一个抽象实体,本身没有行为能力。

评价该例句:好评差评指正

L'homme est capable d'abstraction et de généralisation.

人具有抽象能力。

评价该例句:好评差评指正

La table se relève contre le mur et devient un tabeau abstrait les chaises se mettent l'une sur l'autre.

桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autodéterminer, autodétruire, autodictée, autodidacte, autodifférenciation, autodiffusion, autodirecteur, autodirection, autodiscipline, autodoseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Alors pour commencer, à quoi correspondent ces pourcentages relativement abstraits ?

首先,这些相对抽象百分比对什么?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

J'en avais une idée fort abstraite et qui ne me gênait pas.

我当时对审案只有抽象概念,而且一点儿没有为此感到

评价该例句:好评差评指正
术家小秘密

Et hop ! Les premiers tableaux d’art abstrait en Europe sont nés !

欧洲最初抽象画诞生了!

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

C'est de l'abstraction pure, plus pure que la peinture cubiste soi-même.

这是纯粹抽象主义,比立体主义绘画本身更纯粹。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, il y avait dans le malheur une part d'abstraction et d'irréalité.

错,在灾难中有抽象和非现实成分。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Leurs vêtements affichaient des images ravissantes, d'un style différent pour chacun, tantôt réalistes, tantôt abstraites.

他们衣服也都映出绚美图案,每个人风格都同,有写实有抽象

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle ne se limitait plus aux questions d'écologie ou de guerre, mais s'élevait à un niveau plus abstrait et plus philosophique.

并非只局于环保和战争等,有些上升到了相当抽象哲学高度。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ton montage se met à vibrer et se déplace sur la feuille en dessinant de jolis motifs abstraits.

组件开始振动,在纸上移动,逐渐画出漂亮抽象图案。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je l'ai exposée trop tôt à des choses trop abstraites et trop extrêmes.

让她太早接触了那些太抽象、太终极东西。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai l'impression que c'est le mec qui a repris son escalier et qui en fait une sorte de truc un peu abstrait.

印象是,那个人再次走上楼梯,把它变成了一种抽象东西。

评价该例句:好评差评指正
术家小秘密

Et c’est là, à 44 ans, qu’elle répond à cette “demande divine” et créée sa première série de tableaux abstraits.

就是那时,44岁她响要求,创作了抽象第一个系列。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

En 19e siècle sont arrivé les dérives « métiser » « métisage » qui ont rapidement pris des sens abstraits.

在19世纪,一系列具有抽象意义衍生词出现,比如« métisser » 动词杂交, 名词形式« métissage » 。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Était-ce vraiment l'abstraction que ces journées passées dans son hôpital où la peste mettait les bouchées doubles, portant à cinq cents le nombre moyen des victimes par semaine ?

在他医院里,鼠疫加快蔓延,每周死亡平均数字已上升到五百人,他在医院里度过这些日子难道真是抽象

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elles sont positives. À priori, l’insurrection leur répugne ; premièrement, parce qu’elle a souvent pour résultat une catastrophe, deuxièmement, parce qu’elle a toujours pour point de départ une abstraction.

他们讲究实际。他们一开始就对起义有反感,第一,因为起义结果经常是一场灾难;第二,因为起义出发点经常是抽象

评价该例句:好评差评指正
术家小秘密

(Mais non ! ) Bah oui, les travaux d’Hilma sont antérieurs à ceux des pionniers de l’art abstrait que nous connaissons aujourd'hui… Mais... reprenons depuis le début.

嗯,Hilma创作比我们如今了解抽象术先驱还要早… … 但是… … 我们从头说起。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

L'art figuratif qui s'attache une représentation réaliste du monde va se voir confronter un art plus abstrait cherchant l'expression sensible de l'artiste par les formes et les couleurs.

注重对世界真实表现具象术,将面对更多抽象术。通过形状和色彩寻求术家隐含表达。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La trouvaille du romancier a été d’avoir l’idée de remplacer ces parties impénétrables à l’âme par une quantité égale de parties immatérielles, c’est-à-dire que notre âme peut s’assimiler.

小说家创举在于想到用数量相当抽象部分,也就是说,用灵魂可以认同东西来替换灵魂无法看透部分。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La première fois qu'elle m'a fait part de son intérêt pour les théories abstraites, je lui ai répondu que ce n'était pas un monde pour les jeunes filles.

当她第一次表现出对那些抽象理论兴趣时,我告诉她,那个世界,女人是很难进人

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bien des phrases obscures leur avaient échappé, ils n’entendaient guère ces raisonnements techniques et abstraits ; mais l’obscurité même, l’abstraction élargissait encore le champ des promesses, les enlevait dans un éblouissement.

有许多难以理解话他们并没有听懂,他们大理解那些专门而抽象推理,但是正因为抽象难懂,使他们更加感到前程无宽广,觉得进入了令人陶醉幻境。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vue de loin, la scène était fascinante ; c'était comme si de gigantesques horloges mouvantes avaient été érigées sur le sol ou bien comme si d'immenses symboles abstraits étaient tombés du ciel.

远远看去,这景象怪异得使人着速;像大地上竖立着一座座走动钟表,又像从夭而降许多巨大、抽象符号。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur, autorythmeur, autosableuse, autosacramental, autosatisfaction, autosaturation, autosaturer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接