有奖纠错
| 划词

L'intervention de l'ONUDI dans plusieurs domaines essentiels peut changer le cours des choses et promouvoir le processus d'industrialisation de la Namibie.

工发组织对一些至关重要的领域的参与将在促进纳米比亚的工业化进程方面发挥持久性的

评价该例句:好评差评指正

Sa valeur suprême dépend entièrement de nous, le peuple : de notre maturité politique, de notre sagesse et de notre courage à la faire marcher et durer.

其最终的价值完全取决于我们民,取决于我们政治上是否成熟,取决于有没有智慧勇气使之发挥持久存在。

评价该例句:好评差评指正

Il a besoin d'hommes et de femmes visionnaires qui peuvent attester de la puissance de la non-violence qui a un effet plus durable que l'amertume que la guerre engendre inévitablement.

世界需要具有远见、可证明非暴力力量的男,非暴力力量具有比战争必然引发的仇恨更加持久

评价该例句:好评差评指正

Une participation à part égale doit être le résultat d'une initiative locale, et toute tentative extérieure cherchant à influer sur la situation doit, bien que nécessaire et pour avoir des effets durables, se faire graduellement.

平等参与必须是一种当地的倡议,旨在左右局势的来努力虽然必要,但必须逐步加大,才能产生真正持久

评价该例句:好评差评指正

Le plan du Gouvernement de la République de Serbie garantit des mécanismes institutionnels de protection des droits des minorités, et donne un statut spécifique aux églises et aux monastères et un rôle de sécurité durable aux forces internationales pour la protection des minorités.

塞尔维亚共国政府的计划保证建立机构机制,保护少数族裔权利,给予教会寺院特别地位,让国际部队持久地发挥治安,保护少数族裔。

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie doit recouvrir le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement, sans oublier le rôle que jouent les opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la création des conditions socioéconomiques favorables à la stabilité définitive, sans oublier des opérations viables de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion (DDRR).

这项战略必须包含从维持平向建设平与发展的过渡,包括联合国维持平行动在帮助产生适当社会、经济条件以实现持久稳定方面的,包括可持续的解除武装、复员、康复重返社会方案(解甲返乡方案)。

评价该例句:好评差评指正

Se félicite des activités entreprises par l'organisation interparlementaire Parlementaires mondiaux pour l'habitat et de son rôle permanent et important dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat à travers l'élaboration et l'adoption d'une législation et de politiques appropriées aux fins d'orientation des stratégies nationales et d'exécution d'activités intéressant les établissements humains, et encourage l'organisation à prendre une part active aux préparatifs de la session extraordinaire.

承认议会间组织全球生境议员所进行的活动及其通过为形成国家战略开展类住区领域的活动而拟订通过适宜的立法政策,在实施《生境议程》各项条款方面所起的持久性重要,并鼓励该组织积极地为大会特别会议的筹备进程做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Si la distribution géographique de ces processus en eaux de surface a persisté pendant la majeure partie de la période qui a vu la formation des principaux gisements de nodules polymétalliques (période estimée à moins de 15 millions d'années), on peut en déduire que la concentration des gisements est liée à la persistance et à l'intensité des processus biologiques qui évacuent les particules présentes dans les eaux de surface à l'heure actuelle.

如果这些表层水的地理分布,在主要多金属结核矿床的成矿期间(相信少于1 500万年)持续大部分时间,矿床的丰度分布情况应当与清除现代海洋表层水颗粒的生物持久强度有关。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ès, ESB, esbigner, esbroufe, esbroufer, esbroufeur, escabeau, escabèche, escabelle, escadre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合集

Si ces mesures ont des vocations pérennes à s'inscrire dans le temps et à soutenir le pouvoir d'achat des ménages, la contrepartie, c'est qu'elles vont creuser le déficit public.

- 如果施随着时间推移具有持久并支持家庭购买力,那么对它们将扩大公共赤字。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escalier (en colimaçon, tournant), Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端