有奖纠错
| 划词

La pesée est juste quand les deux plateaux de la balance restent en équilibre.

当天两盘衡时就

评价该例句:好评差评指正

Si vous avez bien manoeuvré, votre équilibre budgétaire sera bon.

如果你表现尚佳,你的收支会衡。

评价该例句:好评差评指正

Les fonds demandés correspondent aux montants spécifiés dans les contrats en vigueur.

请拨的资金与现有合同

评价该例句:好评差评指正

Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.

还是?人们对2009年全球经济的增长状况的猜测一刻也没有停息。

评价该例句:好评差评指正

Ses auteurs visent au consensus et aux équilibres.

决议力求取协商一致并衡。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial devrait s'efforcer de trouver le juste milieu.

特设委员会应该在这两衡。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui doit prévaloir sur les calculs d'influence, les calculs d'équilibre.

必须以这种认识来预测影响和衡。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous oblige à marcher sur la corde raide et à jongler perpétuellement.

这使我们如走钢丝,长期需要衡。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les niveaux de scolarité des hommes et des femmes sont homogènes.

从总体上说,男子和妇女接受教育的水基本

评价该例句:好评差评指正

Il espère qu'à l'avenir, le Rapporteur spécial s'acquittera de son mandat d'une manière plus équilibrée.

他希望特别报告员将来在履行任务时更为

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP a décidé d'appliquer la même règle, pour des raisons d'équité.

衡,人口基金正在采取同样的行动。

评价该例句:好评差评指正

Ces piliers devraient s'équilibrer de sorte que leur but général soit atteint.

这三根支柱应衡以确实现其总目的。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, la participation féminine a été très analogue à celle des hommes.

在这些运动会中,妇女的参与率与男子基本

评价该例句:好评差评指正

Aux yeux du Rapporteur spécial, il semble qu'un tel équilibre n'existe pas.

就特别报告员来说,看来是没有衡的。

评价该例句:好评差评指正

La composition du Comité vise à garantir l'impartialité et la transparence du système.

这样的委员组合能确投诉制度公正并具透明度。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, il faut trouver un équilibre entre les idéaux et la réalité.

第三,有必要的在理想和实际情况之间衡。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette sécurité ne doit pas compromettre l'indispensable liberté de mouvement et l'ouverture du gouvernement.

但这一安必须同行动的相对便利和政务公开衡。

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, il fallait concilier rigueur et efficacité.

在这种情况下,需要在监督和效力两之间衡。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la proportion d'abstinents a crû, chez les hommes comme chez les femmes.

相反,戒酒的比例也有所提高,在这一点上男女大体

评价该例句:好评差评指正

Cela signifierait que l'équilibre entre membres permanents et membres non permanents pourrait être maintenu.

这就意味着可以在常任和非常任理事国成员之间衡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扁桃体挤切法, 扁桃体挤碎术, 扁桃体夹持器, 扁桃体剪, 扁桃体角化症, 扁桃体镜, 扁桃体拉钩及剥离器, 扁桃体脓肿, 扁桃体切除术, 扁桃体切开术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

可爱法语动画DIDOU

Et oui, les écureuils ont de grandes queues qui leur permettent de s’équilibrer.

是的,松鼠的大得它们能够保持平

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, comme les cas de peste bubonique diminuaient, la balance était en équilibre.

但因淋腺鼠疫病人正在减少,总数的天平仍持平

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si le résultat est toujours nul après cette période supplémentaire, on procède aux tirs de barrage.

如果本节加时赛结束,比分仍持平,则应进行投篮。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si le score est nul après 60 minutes de jeu, on ajoute une période supplémentaire de cinq minutes.

如果比赛60分钟,比分持平,则增加5分钟加时赛。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est vrai qu'on vient pas tous les midis, non plus, on essaie d'équilibrer. Oui, c'est un budget, c'est sûr.

的确,我们也不是每个午餐时间来这里,我们也试图保持平。是的,这是也做进预算了,这是肯定的。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

C'est vrai que si on se compare au reste du Canada, le Québec est plus endetté que les autres provinces et il est à égalité avec le gouvernement fédéral.

与加拿大其他地区相比,确实如此,魁北克省的负债率比其他省份高,与联邦政府持平

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Si on prend le sens vraiment littéral, mot-à-mot de cette expression, ça voudrait dire : « vous êtes en équilibre et vous tombez dans des pommes .» Pas beaucoup de sens.

如果我们逐字理解这个短语,它就意为:“你本来保持平倒在苹果堆里。”没什么重要含义。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Si vous tombez, vous n'êtes plus debout en équilibre, vous êtes par terre sur le sol ; « tomber » , c'est vraiment l'action d'être debout en équilibre à se retrouver par terre.

如果你倒去了,你就不再保持平地站立着,你倒在了地上;tomber实际上就是从平的站立状态转变为位于地上的状态。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Quand on arrive à la profondeur souhaitée, à quelques mètres du fond, on relâche une partie de la grenaille de plomb jusqu’à ce que le sous-marin trouve son équilibre et navigue entre deux eaux.

当到达所需的深度时,在离底部几米的地方,我们会释放一些铅球,直到潜艇可以保持平并且在两个水域之间航行。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Pendant neuf ans Yvette a donc exercé la profession de mère au foyer jusqu’au jour où le salaire du père de famille, diverses allocations, de petits gains provenant d’heures de ménage faites chez une voisine, n’ont plus suffi.

在九年期间,Yvette在家里当全职太太,而一家之主的爸爸,各项政府补助以及帮助邻居太太家里做家务的所得不再能持平他们的生活支出。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

D'ailleurs, quand les enfants commencent à faire du vélo, ils sont assis sur un vélo avec les deux roues et on leur met à l'arrière des petites roulettes pour qu'ils n'aient pas ce problème d'équilibre et qu'ils ne tombent pas.

此外,当孩子开始骑自行车时,他们坐在一辆两轮自行车上,还会在面加上小轮子,以他们保持平,不摔下来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扁桃体周围脓肿切开, 扁桃体周围炎, 扁桃腺, 扁桃腺炎, 扁桃园, 扁桃状, 扁藤壶属, 扁铁, 扁头畸形, 扁下巴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接