有奖纠错
| 划词

L'administration semble fonctionner en partant du principe qu'il faut, dans certaines situations, juguler les interventions d'autres pays par l'entremise des médias, plutôt que de défendre certaines valeurs.

行政当局似乎如下前提行事,即在某些下,宁可放弃维护某些价值观,也必须阻止其它国家透过媒介作出一些间接性干预。

评价该例句:好评差评指正

De plus, en présence d'un tel accord ou d'une telle entente, le principe d'autonomie des parties entre en jeu et les parties peuvent déroger au paragraphe 2 du projet d'article 10.

,在存在协议或谅解下,当事方自主原则便发挥作用,当事方可以不草案第10条第2款规定行事

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'une Partie non visée à l'article 5 a répondu qu'il serait difficile de poursuivre l'examen de la question si les textes pertinents n'étaient pas mis à la disposition de la réunion.

一位来自非第5条行事缔约方代表指出,在会议未得 到所涉案文下,很难进一步讨论这一事项。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de nombreuses Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 ont informé la réunion des progrès faits par leur pays dans la voie de la ratification de l'Amendement de Beijing et d'autres amendements.

许多第5条行事缔约方代表分别向会议通报了它们各自国家在批准《北京修正》和其各项修正方面取得进展

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dix dernières années, neuf Parties par an en moyenne, parmi celles non visées à l'article 5 (y compris la Communauté européenne) ont rapporté avoir utilisé la dérogation aux fins d'utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse.

过去十年来,平均每年有九个非第5条行事缔约方(包括欧洲共同体)汇报了使用此种实验室和分析用途豁免

评价该例句:好评差评指正

Une Partie a signalé qu'elle ne pourrait accepter qu'occasionnellement le financement des frais de voyage des membres du Comité originaires de pays non visés à l'article 5, dans des circonstances exceptionnelles, et elle a proposé un amendement à cet effet.

一个缔约方指出,它不能同意为来自非第5条行事缔约方委员会成员差旅提供资金,但偶尔在特殊下安排差旅除此提出了相应修正。

评价该例句:好评差评指正

M. Neve (Royaume-Uni), appuyé par MM. Kuchinov (Fédération de Russie) et Pinel (France), dit que la dernière phrase du paragraphe laisse entendre que les États ayant ratifié le Modèle de Protocole additionnel n'ont pas fait ce qu'ils étaient tenus de faire, ce qui est faux.

Neve先生(联合王国)在Kuchinov先生(俄罗斯联邦)和Pinel先生(法国)支持下说,该段最后一句含有一些国家未示范议定书要求行事意思,实际不是这样。

评价该例句:好评差评指正

Au tableau 7 ci-dessus sont données des précisions sur l'assistance fournie par le Comité exécutif du Fonds multilatéral aux Parties temporairement classées parmi les Parties visées à l'article 5 du Protocole pour mettre en œuvre leur stratégie d'élimination notamment en matière de communication des données.

以上表7中明确列出了那些暂被列为《议定书》第5条行事缔约方从多边基金获得援助、以协助其实施包括数据汇报工作在内逐步淘汰战略

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, les États qui auraient déclaré leur intention de ne pas être les premiers à implanter d'armes dans l'espace pourraient constituer une sorte de club, dont les membres pourraient, entre autres, rechercher les moyens de vérifier réciproquement la mise en œuvre de leurs déclarations respectives.

此,那些已经声明不首先在层空间部署武器国家可以组成某种俱乐部,俱乐部会员们可以讨论每个会员如何核实其会员其声明行事及有关问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans un certain nombre de cas concernant les Parties non visées à l'article 5, les écarts s'expliquent par l'octroi de dérogations aux fins d'utilisations essentielles, par l'autorisation d'utilisations en laboratoire ou par l'accroissement de la production afin de répondre aux besoins intérieurs fondamentauxessentiels des Parties visées à l'article 5.

在大多数下,就非第5条缔约方而言偏离控制时间表均属为核准必要用途豁免、实验室用途、或为满足第5条行事缔约方国内基本要求而增加产量。

评价该例句:好评差评指正

D'autres intervenants se disaient préoccupés par l'emploi ininterrompue des substances appauvrissant la couche d'ozone, notamment du bromure de méthyle, par les Parties non visées à l'article 5 ainsi que par le recours généralisé aux dérogations aux fins d'utilisations critiques. Cette pratique menaçait d'hypothéquer les progrès que le Protocole avait permis.

发言者对特别是非第5条行事缔约方继续使用甲基溴及其消耗臭氧物质表示关注,对各方广泛使用关键用途豁免表示担心,称这一做法威胁损害了《议定书》所取得各项成果。

评价该例句:好评差评指正

UNIFEM évaluera chaque année les progrès accomplis par rapport aux résultats escomptés en matière de développement et de gestion pour s'assurer qu'il est sur la bonne voie, déterminer les mesures correctives à prendre ou les modifications à apporter au cadre de résultats global et recenser les capacités à renforcer et les lacunes à combler.

妇发基金每年都将评估发展成果和管理成果进展,以确保妇发基金规划行事,确定整体成果框架中必要中期修正或变革,确定需要弥补能力和其差距。

评价该例句:好评差评指正

Elle a indiqué que la tendance était à la baisse constante du recours aux CFC dans les inhalateurs-doseurs, à l'accroissement de la prévalence au niveau mondial de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques ainsi qu'à une plus grande utilisation des inhalateurs-doseurs par les Parties visées à l'article 5 et les Parties à économie en transition.

她向会议指出了氟氯化碳在计量吸入器方面用量不断下降趋势、在全球范围内气喘和慢性阻塞性肺病日趋增加、以及第5条行事缔约方和经济转型缔约方内使用计量吸入器程度不断增大

评价该例句:好评差评指正

La Coprésidente du Comité des choix techniques pour les aérosols, Mme Helen Tope, a fait rapport sur les demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles dans les inhalateurs-doseurs ainsi que sur les incidences éventuelles de l'élimination des CFC dans les pays Parties non visées à l'article 5 sur la disponibilité de thérapies abordables dans les pays Parties visées à l'article 5.

汽溶胶选择委员会联席主席Helen Tope女士汇报了计量吸入器必要用途提名方面论述了在非第5条行事缔约方内逐步淘汰氟氯化碳可对第5条行事缔约方内提供价格兼宜吸入治疗手段所产生影响问题。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du second projet de décision, qui prévoyait de mettre de côté un montant maximum de 83 300 dollars pour financer, à titre exceptionnel, certaines dépenses du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, y compris les frais de voyage et le coût des services de consultants, il a signalé que, au cours du débat, plusieurs membres du Comité avaient fait savoir que leur gouvernement s'opposerait au financement des frais de voyage des membres du Comité originaires de Parties non visées à l'article 5 du Protocole.

指出,在会议针对第二项决定草案—其中规定最多拨出83,300美元、用于作为例支付甲基溴技术选择委员会某些费用,其中包括差旅费和咨询费—开展辩论过程中,若干成员表示,其各自政府将反对为来自非《议定书》第5条行事缔约方委员会成员提供差旅资助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吹雪, 吹雪切雪机, 吹氧钢, 吹一口气, 吹胀比, 吹制玻璃, 吹制工, 吹制石油, 吹制油, 吹奏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端