有奖纠错
| 划词

Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.

随后程序提起司法诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.

配额安排942名就业。

评价该例句:好评差评指正

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当对检举人给予奖励。

评价该例句:好评差评指正

Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.

的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.

因此,有关义务的初级停止该不法行为。

评价该例句:好评差评指正

Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).

第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮的周期进行。

评价该例句:好评差评指正

Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.

法律,上述期间得以延长。

评价该例句:好评差评指正

Selon cette disposition, une femme ne fait pas partie des ascendants de la famille.

此项有家庭血统。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.

许多公司这个提交了各种文件。

评价该例句:好评差评指正

L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.

领取的贷款将内阁的程序偿还。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.

这项,保留得到全体当事国接受。

评价该例句:好评差评指正

Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.

,成员对两年财政期间的每一年作出年度缴款。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.

此外,今后将,排定盘存作业时间。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à son mandat, il a mené ses activités dans l'ensemble de l'Abkhazie (Géorgie).

办事处任务,在格鲁吉亚阿布哈兹全境开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.

宪法,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.

此外,可税务选择商法典内的会计方法。

评价该例句:好评差评指正

Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.

银行的机构的法律,充分履行其报告义务。

评价该例句:好评差评指正

Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.

这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内的格式以电子方式提供。

评价该例句:好评差评指正

À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).

在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已撤出(第40段)。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.

在这方面,对国际市场招聘人选应该给予相应待遇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emboutisseur, emboutisseuse, emboutissoir, embranchement, embrancher, embraquer, embrasé, embrasement, embraser, embrassade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Car constitutionnellement, il ne peut prétendre une nouvelle fois à sa succession.

因为按照宪法,他没有资格再次竞选。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En cas de visite d’un prince souverain, l’étiquette veut que les chanoines n’accompagnent pas l’évêque.

在君王参拜的时候,按照礼节,议事司烽不陪伴主教。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

L’État prélève cet argent selon des règles précises.

国家按照具体的收取这笔钱。

评价该例句:好评差评指正
法语900句

28.Rassurez-vous, nous pourrons respecter le contrat et vous livrer dans les délais prévus.

28.请放心,我们会按照合同及时货的。

评价该例句:好评差评指正
法语900句

V Rassurez-vous, nous pourrons respecter le contrat et vous livrer dans le délai prévu.

请放心,我们会按照合同及时货的。

评价该例句:好评差评指正
法语900句

D'après les règles générales, le coût de l'arbitrage est à la charge de la partie qui a perdu le procès.

按照一般,仲裁费是由败诉方承担的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Placé ainsi, suivant toutes les règles de l’art, Mme de Fervaques fut pour lui l’objet de l’admiration la plus ébahie.

这样坐,他完全按照那门艺术的,把德·费瓦克夫人当成了痴心爱恋的对象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ne doute pas un instant que mon mari ne se conforme à ton égard à ce que lui prescrira l’opinion publique.

一刻也不要怀疑,我丈夫将按照公众舆论给他的那样对待你。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

On fait le deuil de toute convergence entre États membres et on avance par petits groupes sur des projets communs, comme le prévoient déjà les traités.

我们的想法是放弃成员国之间的任何趋同,按照条约中所的以小组形式在共同项目上取得进展。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Dès demain, en hexagone comme en Outre-mer, les crèches, les écoles, les collèges se prépareront à accueillir à partir du 22 juin tous les élèves, de manière obligatoire et selon les règles de présence normale.

明日起,在法国及海外领土,自6月22日起,所有的幼儿园、小学、初中将按照正常的考勤,做好迎接学生开学的准备。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


embréchite, embrener, embrèvement, embrever, embreyite, embrigadement, embrigader, embringuer, embrocation, embrochable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接