有奖纠错
| 划词

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有感到措手不及, 在这件事上表现得很有远见。

评价该例句:好评差评指正

Expliquez-vous, voyons, dit le patron, affolé. Quel genre d'erreurs avez-vous faites?

老板措手不及,问:“唔,请解释一下,什么样的错误?”

评价该例句:好评差评指正

Maintes fois, la communauté internationale, prise par surprise, s'est avérée incapable de répondre rapidement et efficacement à ces actes.

国际社会一次又一次地措手不及,无法出迅速和有效的反应。

评价该例句:好评差评指正

Leur manque de préparation affecte la qualité des débats de la Commission mais aussi celle des décisions qui en découlent.

他们措手不及,结果不仅影响委员会议的质量,而且还影响到最终出的决定。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est arrivé tout à coup de petite nuage noir qui a donné des gouttes de pluie et a filé le plus vite possible.

给人来个措手不及,却又不成气候。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'accompagne bien entendu d'une forte propension à prendre les choses en mains en matière de sécurité, ce qui prend souvent la communauté internationale par surprise.

当然,与之相伴的是,在安全问题上有着张的强烈意向,往往使国际社会措手不及。

评价该例句:好评差评指正

Selon la plupart des éléments d'information, le Gouvernement a été surpris par l'intensité des attaques, car il était mal préparé à une offensive militaire aussi rapide.

大多数报告显示,政府措手不及,无能力应对这样的快速军事攻击,对攻击的强度大为吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Rompant le silence médiatique dont il s’est fait une règle, « pris au dépourvu par cette affaire qui n’a pas eu lieu », l’écrivain a formellement démenti les faits relatés par Respekt .

家打破了他在媒体上的沉默准则,“被这件没有发生的事弄得措手不及”,正式否认了Respekt的相关事件。

评价该例句:好评差评指正

La pertinence de cette observation a été portée à l'attention du monde après que des terroristes ont pris d'assaut une école d'enfants innocents à Beslan, surprenant et indignant le monde par leur cruauté.

由于发生了下述事件,全世界都注意到了上述问题的重要性:恐怖分子在贝斯兰占据了无辜儿童的学校,其残暴行为使全世界感到措手不及,感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scrupuleusement, scrupuleux, scrutateur, scrutation, scruter, scrutin, scrutiner, Scud, Scudéry, scudo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Je n'ai jamais aimé être surpris. Quand il m'arrive quelque chose, je préfère être là.

从来也不喜欢遇事措手不及。要有什么事发生,更喜欢有所准备。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

J'aime pas être prise au dépourvu complètement non plus, donc voilà.

也不喜欢完全措手不及,所以就是这样。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je suis embêté pour Thomas, parce que ça doit être vraiment décevant, déstabilisant.

为托马斯感到为这对他来说一定很令人失望,让人措手不及。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Prises par surprise, les armées soviétiques doivent se replier en catastrophe.

苏军被打了个措手不及,不得不狼狈撤退。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

C'est deux manières de dire qu'on s'est fait surprendre par la pluie sans être préparé.

这两种说法都表示们被雨淋了个措手不及。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et pourtant pestes et guerres trouvent les gens toujours aussi dépourvus.

然而无论面对鼠疫还是面对战争,人们都同样措手不及。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il courut ouvrir la porte de la bibliothèque pour n’être pas surpris.

他跑去书室的门,免得人来了措手不及。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ne nous laissons pas prendre au dépourvu.

不要措手不及。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

On s'est fait un peu surprendre parce qu'on n'avait pas de Munster.

们有点措手不及,为没有蒙斯德奶酪。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Furieux, Thor l'attaque et prenant le géant par surprise, lui brise le crâne avec son marteau.

托尔愤怒地攻击了他,并用锤子打破了巨人的头骨,这让巨人措手不及。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈的事

Julien avait tenté de le retenir, mais la chute fut si soudaine qu'elle n'avait rien pu faire.

朱莉亚想扶住他,但是他跌得太突然,让她措手不及。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur Rieux était dépourvu, comme l'étaient nos concitoyens, et c'est ainsi qu'il faut comprendre ses hésitations.

里厄大夫与们的同胞一样措手不及,们必须理解他的犹豫心情。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ohlala, vous me prenez de court ! - Pleins de fruits secs ! Faut que je les dise tous ?

您问了措手不及!有很多干果!必须全部说上来吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

L'offensive éclair des talibans a pris Washington par surprise.

塔利班的闪电攻势让华盛顿措手不及。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Pour ne jamais être pris au dépourvu. Et donc de gérer nos émotions.

永远不要措手不及。此,要管理们的情绪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Beaucoup d'automobilistes ont été surpris sur la route des vacances et se sont retrouvés piégés.

许多驾车度假的人在路上措手不及,被困住了。

评价该例句:好评差评指正
À la une

Elle avait été acceptée, mais là vous m'avez, parce que je ne savais simplement pas.

这个提议原本已被接受,但您刚才让措手不及,对此一无所知。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Mais la dernière question le prend au dépourvu.

但最后一个问题让他措手不及。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

A Paris, le déluge a pris de court les habitants.

在巴黎,洪水让居民措手不及。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Nous avons été pris au dépourvu, mais c'est logique.

- 措手不及,但这是有道理的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


se chamailler, se colleter, se coltiner, se contorsionner, se costumer, se cramponner, se craqueler, se crasher, se cuiter, se dandiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端