有奖纠错
| 划词

Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).

他败,而撤销原判的上亦败

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a demandé la récusation du juge de la formation de cassation mais sa requête a été rejetée.

交人要求将该法官调离撤销原判议小组,但是这项要求被否决了。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, sa participation à l'examen du pourvoi en cassation de l'auteur après un nouveau procès était légale.

因此,在案件重新,该法官参与交人有关撤销原判议是合法的。

评价该例句:好评差评指正

En appel, la cour d'appel de Francfort a infirmé cette décision et renvoyé l'affaire à la cour régionale de Francfort.

经过上,法兰克福上法院撤销原判,并将该案拨回法兰克福地区法院重

评价该例句:好评差评指正

5 L'État partie a réfuté l'allégation de l'auteur selon laquelle celui-ci n'avait pas été informé de la date d'examen de son pourvoi en cassation.

5 缔约国反驳了交人的声称:没有人通知他关于撤销原判议日期。

评价该例句:好评差评指正

9 L'auteur affirme qu'il n'a pas été informé de la date d'examen de son pourvoi en cassation, alors qu'il en avait fait la demande.

9 交人说,尽管他曾经出要求,但是没有人通知他关于其撤销原判议日期。

评价该例句:好评差评指正

En outre elle a un pouvoir de cassation sur toute décision définitive d'un tribunal relative à des affaires de l'Etat présentant une erreur de droit fondamentale.

它对包含有基本适用法律错误的所有州事务终决定行使撤销原判的权力。

评价该例句:好评差评指正

La préparation d'un projet de loi révisant les conditions de la réhabilitation, en réduisant les délais requis pour l'obtention de la décision de réhabilitation ou de réhabilitation de droit.

拟定一个法律草案,修订撤销原判决的条件,同时缩短获得撤销原判决或恢复权利的决定的期限。

评价该例句:好评差评指正

Il avait contesté la légalité de son arrestation dans son pourvoi en cassation et dans sa demande en révision, dès qu'il avait eu en sa possession les preuves nécessaires.

关于撤销原判和启动监督的要求,交人在获得证据以就立即质疑对他逮捕的合法

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, le Tribunal suprême n'a pas examiné les questions de fait en raison du caractère limité du recours en cassation, ce qui l'a privé du droit à une révision complète.

交人认为,由于撤销原判查程序的局限,最高法院未能纠正涉及事实的问题,而且他因此失去了全面查其案情的权利。

评价该例句:好评差评指正

2 D'après l'auteur, le Tribunal suprême a établi une jurisprudence selon laquelle l'examen des éléments de preuve produits au procès ne fait pas partie de la procédure de cassation, sauf dans les cas exceptionnels d'arbitraire extrême ou d'irrationalité manifeste.

2 交人认为,最高法院所持一贯立场是,对讼过程中出证据的评价不是撤销原判的一项内容,质十分武断或极为不合的特别案件除外。

评价该例句:好评差评指正

Le recours en cassation formé par l'auteur ne contenait aucune mention du droit de faire réexaminer la déclaration de culpabilité et n'invoquait pas le paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte ni des dispositions de la législation nationale ou d'instruments internationaux équivalents.

它争辩说,交人在撤销原判申请时,并没有及复判决的权利,也没有援引《公约》第十四条第5款,或国内法或国际法的任何类似条款。

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur réaffirme que les limites du recours en cassation en Espagne ont empêché l'étude de la question de la crédibilité des témoignages et le réexamen des preuves documentaires qui, d'après lui, étaient contradictoires et sur le fondement desquelles il a été condamné.

2 交人又说,西班牙有关撤销原判程序的补救措施方面的限制排除了对证人可信度进行复,或对定罪所依据的声称的有矛盾冲突的文件证据进行重新议的可能

评价该例句:好评差评指正

Il fait remarquer que cette évolution est illustrée précisément par l'arrêt de cassation rendu dans le cas de l'auteur, où sont tranchés un nombre considérable de points de fait soulevés par les recourants qui invoquaient la présomption d'innocence et l'erreur de fait dans l'appréciation des preuves.

缔约国援引对交人案件中所作的撤销原判的裁决作为例子,说明这一转变,因为这一点决定了上人有关无罪假定和评估证据出现误差方面所出的许多事实论点。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal n'a pas non plus répondu à la demande de l'accusé visant à faire citer un expert médico-légal, les juges ayant rejeté sa demande sans même se réunir en chambre du conseil; par ailleurs, l'auteur n'a pas eu la possibilité de consulter le dossier de l'affaire (sans toutefois préciser à quel moment, c'est-à-dire avant le pourvoi en cassation ou durant la procédure initiale).

交人请求传唤一名法医专家出庭,可法官甚至没有在议事厅会商就驳回了他的请求;交人没有机会查看讼纪录,(然而,他没有具体说明何时,比如是在出请求撤销原判的上之前还是在初始讼期间)。

评价该例句:好评差评指正

Il fait valoir que, bien qu'il ait tenté d'obtenir un réexamen des faits pour lesquels il a été condamné en alléguant une violation du droit à la présomption d'innocence, le Tribunal suprême, en raison du caractère limité du recours en cassation, ne s'est attaché qu'aux points de droit et en a exclu les faits ainsi que tout nouvel examen des éléments de preuve non pris en considération par l'Audiencia Nacional.

虽然交人要求对他定罪的基本证据重新查,并声称他推断无罪的权利受到侵犯,他说由于撤销原判程序范围较窄,最高法院对其案件的查仅限于法律要点,从而排除了对事实问题的重以及最初被全国高等法院驳回证据的查。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur ajoute que le non-respect des faits déjà déclarés prouvés constitue un motif d'irrecevabilité du recours, conformément à l'article 884 de la loi de procédure criminelle, et que selon l'article 849 du même texte un pourvoi en cassation ne peut être fondé sur une erreur dans l'appréciation de la preuve que si cette erreur est démontrée par des documents, versés au dossier, qui prouvent que le tribunal s'est trompé et qui ne sont pas contredits par d'autres éléments de preuve.

交人补充说,根据《刑事讼法》第884条,对判决中认定事实出任何质疑都构成驳回一项申请的由;而且根据第849条,只有根据评估证据中的错误才可撤销原判的上,而所涉错误由随档案所附记录加以证实,只需表明了法院的错误并且与其他证据没有抵触。

评价该例句:好评差评指正

13.4 Concernant la plainte de l'auteur selon laquelle il est victime d'une violation des droits qui lui sont garantis au paragraphe 3 b) de l'article 14 du Pacte, parce qu'il n'a pas été informé de la date d'examen de son pourvoi en cassation, le Comité rappelle que la garantie prévue par cette disposition consiste, pour toute personne accusée, à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et à communiquer avec le conseil de son choix.

4 关于交人的声称:根据《公约》第十四条第3款(乙)项他应该享有的权利遭到了侵犯,因为没有通知他关于撤销原判议日期,委员会回顾说,这项条款所供的保障是为了确保足够的时间和设施,以便准备辩护和同自己所选择的律师进行联系。

评价该例句:好评差评指正

La création d'un système informatique évolué assurant la liaison entre les tribunaux, les recettes des finances et le service du registre judiciaire, de manière à assurer, dans de brefs délais, la mise à jour du bulletin des antécédents judiciaires, et à permettre d'obtenir la réhabilitation, dès le moment où les demandeurs remplissent les conditions légales, afin de permettre à tous ceux qui ont eu à trébucher d'avoir la possibilité d'obtenir plus facilement un emploi et de leur éviter de retomber dans la délinquance.

创建一个先进的信息系统,确保法庭、财政收入与司法登记部门之间的联系,以确保尽快更新司法既往史公报,使申请人一旦满足法定条件就可以获得撤销原判决,以便让所有被改判的人可以更容易地找到工作,避免他们重新犯罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


immunotolérance, immunotolérant, immunotransfusion, immunsérum, immun-sérum, immuration, immutabilité, impact, impactant, impacter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接