有奖纠错
| 划词

Elle frôle son ami dans la rue .

她和朋友擦肩而过了。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas laisser les possibilités qu'évoque le présent rapport nous échapper.

我们不能让本报告提供的机会与我们擦肩而过

评价该例句:好评差评指正

Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.

那半大不小的小子则成群结伙,窜。朝手勾着手的小丫头们擦肩而过

评价该例句:好评差评指正

Mardi, c'est la première fois depuis au moins 200 ans que 2005 YU55 passera aussi près de la Terre.

这次周二的“擦肩而过”是从至少200年以来2005 YU55小行星第一次离地球如此之近。

评价该例句:好评差评指正

Le développement économique, la sécurité et la justice sociale et économique sont restés hors de portée des pays en développement, notamment en Afrique subsaharienne.

经济发、安全和社会及经济正义与欠发达国家擦肩而过,特别是撒哈拉以南各国。

评价该例句:好评差评指正

Si les États nations ou les Nations Unies ne réagissent pas comme il se doit devant ce défi, les forces de la mondialisation nous doubleront à toutes voiles et nous laisseront dans un petit coin insignifiant.

如果民族国家或联合国不很好地回应这,全球化力量将与我们擦肩而过,使我们站在一个无关紧要的小角落里。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas faux de dire que c'est la proposition Amorim qui nous a le plus rapprochés d'un accord sur un programme de travail, mais nous n'avons pas su saisir l'occasion qui nous était donnée de sortir de l'impasse.

应该说阿莫林建议是我们得到的离裁军谈判会议议定工作方案最接近的方案,但这一打破僵局的机会与我们擦肩而过

评价该例句:好评差评指正

Il est probable que, dans les 15 années à venir, la communauté internationale se sente menacée par un objet géocroiseur (bien qu'il soit plus probable que cet objet ne fasse que frôler la Terre), ce qui obligera, avant d'avoir la certitude qu'un impact se produira, de prendre des décisions cruciales sur l'opportunité d'agir et, le cas échéant, sur la nature de cette action, pour protéger la vie sur Terre d'un tel impact.

全球社会在今后15年里很可能面临所感知的撞击威胁(尽管事实上可能会与撞击事故擦肩而过),因此,在对这一碰撞将要发生一事有某了解之前,必须做出是否采取行动的重大决定,如果是,则决定行动的性质,以保护地球上的生命免遭可能的近地天体撞击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


taxine, taxinées, taxinomie, taxinomique, taxinomiste, taxiphone, taxite, taxitique, taxito, taxiway,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

Au détour d’un chemin, vous croiserez peut-être la route de ces bouquetins.

在道路转弯处,您可能会与这些山羊

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Un deux-roues vous frôle à droite. Derrière, on vous colle.

一辆摩托车从右边与你。后面有人紧跟着你。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sur le chemin du dortoir, il passa devant Seamus sans lui accorder un regard.

他走向通往男生宿舍门,正好与西莫,但看也没有看他。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les élèves se côtoient naturellement en classe, à la cantine, au centre de loisirs et dans leurs activités.

同学们在课堂上、在食堂、在休闲中心、在自由活动中,非常自然地

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il vit sa fille à l’endroit où les deux rampes se croisaient, lui montait, elle descendait et lui souriait.

才刚上到一半,他就看到丽莎从反方向手扶梯下了楼,正好和他

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

C'est tout petit, donc les gens se côtoyaient.

它很小,所以人们

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

C'est l'occasion de côtoyer les plus grands noms de la pâtisserie.

这是一个与糕点界大牌机会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Des dizaines de lits superposés, des hommes qui se croisent.

几十张双层床,男人互相

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle lança à Ron un regard glacial et monta l'escalier de marbre en passant devant lui sans dire un mot.

赫敏冷冷地扫了罗恩一眼,一句话没说,就与他们,上了大理石阶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

On les a frôlés à Paris, toujours pas de pluie.

我们在巴黎与他们,仍然没有下雨。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

On sourit aux anges quand on a une pensée particulièrement agréable qui vous traverse bien souvent.

这经常与你

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A ses pieds, ces New-Yorkaises semblent côtoyer l'histoire.

在他脚下,这些纽约人似乎与历史

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Le sable noir côtoie les cocotiers et une profusion de fleurs.

黑沙与椰子树和繁花似锦

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Une interview de M.Drucker qui aura même l'occasion de côtoyer la star sur le terrain.

- 专访德鲁克先生,甚至有机会与业界明星

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Ici, 160 origines ethniques s’y côtoient.

在这里,160个种族血统

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Une superstar qui côtoie les présidents et les plus grandes vedettes, comme B.Bardot.

与总统和大牌明星超级巨星,如 B.Bardot。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

Dans son cabinet, les bocaux de racines pilées côtoient les herbes médicinales.

在他办公室里,一罐罐被捣碎根部用草药

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Cet après-midi, les hommages viennent aussi de ceux qui l'ont côtoyée sur les plateaux.

- 今天下午,致敬也来自些在片场与她人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ce Français, ex-cuisinier de B.Arnault, qui côtoie désormais les stars américaines.

这位法国人,B.Arnault 前厨师,现在与美国明星

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Passionné d'histoire, il a côtoyé les derniers vétérans du commando.

他对历史充满热情,与突击队最后退伍军人

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Tc, TCA, tchad, tchadanthrope, Tchadien, tchador, tchangcha, tchangkiakeou, tchangpaichan, tchangtchouen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接