有奖纠错
| 划词

Cela provient de la politique hostile de menace nucléaire des États-Unis.

这是由于美国敌对胁政策而产生

评价该例句:好评差评指正

Voilà l'ampleur des problèmes à régler dans un climat particulièrement hostile.

这就是目前挑战规模,而且必须在极其敌对气氛下加以对付。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, le Comité sert en tant qu'instrument de propagande anti-israélienne.

从成立之时起,委员会就是针对以色列敌对宣传工具。

评价该例句:好评差评指正

L'expression « étranger ennemi » s'entend des nationaux des États en présence dans un conflit armé.

“敌国人”一词可理解为是指武装冲突中敌对国家国民。

评价该例句:好评差评指正

Le risque d'une reprise des hostilités existe toujours.

爆发敌对冲突可能性继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les forces en présence ont fait preuve de coopération et de retenue.

来说,敌对双方部队都表现出了合作和克制。

评价该例句:好评差评指正

La rivalité entre les deux pays repose sur des données très particuliere.

两国之间敌对状态是基于很特殊背景。

评价该例句:好评差评指正

C'est la combinaison empoisonnée de larges quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.

正是广泛存在军备和敌对意图可怕结合,构成了真正胁。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, pour les victimes les assaillants appartiennent à un groupe distinct et hostile.

换言之,受害者把袭击者看作属于另一个敌对群体人。

评价该例句:好评差评指正

Mesures à prendre à la cessation des hostilités.

旨在终止敌对状态

评价该例句:好评差评指正

Ce mécanisme de nature non accusatoire tend à promouvoir la confiance mutuelle entre les États concernés.

侪审查是非敌对,有助于促进有关国家之间互相信任和信心。

评价该例句:好评差评指正

De telles rivalités à venir contribueront à l'émergence d'un conflit mondial.

这种未来敌对将诱发全球冲突。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation n'est pas l'unique raison des hostilités actuelles.

占领不是当前敌对唯一原因。

评价该例句:好评差评指正

Des accrochages entre factions rivales se produisent encore partout.

敌对各派之间冲突仍在各地发生。

评价该例句:好评差评指正

La notion classique de stabilité fondée sur l'équilibre entre deux groupes adverses a considérablement changé.

建立在两个敌对集团平衡之上稳定经典概念已经发生根本性变化。

评价该例句:好评差评指正

Les coopératives ont beaucoup aidé à rapprocher des groupes communautaires hostiles pour défendre les intérêts communs.

合作社在将社区中敌对部分聚集在一起以实现共利益方面发挥了作用。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité des hostilités actuelles incombe totalement au Hamas.

当前敌对责任完全在于哈马斯。

评价该例句:好评差评指正

Ces conditions pourraient conduire instantanément à l'éruption d'hostilités.

这种情况可能立即造成敌对爆发。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne s'est réjouie de la cessation des hostilités dans la bande de Gaza.

欧洲联盟欢迎加沙地带敌对停止。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, elles ne feront qu'alimenter le sentiment d'hostilité à l'égard d'Israël.

相反,它们只会加剧对以色列敌对情绪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者, 尝调味汁, 尝味, 尝鲜, 尝新, , 常备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les chefs des deux familles rivales s’en allèrent ensemble.

两家敌对人物一齐走了。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La guerre de Cent Ans oppose pendant plus d’un siècle la France à l’Angleterre.

百年中,法国和英国在一个多世纪以来都是相互敌对

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Alors justement, je vous propose de remonter à l’origine de cette mauvaise relation sino-américaine.

我建议你们追溯一下中美敌对关系起源。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

On pourrait parler par exemple de sa rivalité avec Jean-Jacques Rousseau.

比如,我们可以谈谈他和卢梭敌对关系。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Je suis heureuse que cette histoire de rivalité dont on a trop parlé soit terminée.

C : 我很高兴这个我们一直挂在嘴边敌对故事结束了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et avant de les poursuivre sans merci, vous n’attendriez pas qu’ils eussent de nouveau fait acte d’hostilité contre nous ?

“在他们对我们还没有什么新敌对行动以前,你就打算毫不留清地追捕他们吗?”

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Cependant, des hommes politiques lucides tentent de surmonter les antagonismes pour ouvrir la voie à une coexistence pacifique et à la réconciliation.

然而政治人物努力尝试着平息两国敌对,为两国和平共存与和解开辟道路。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À son tour, Étienne fut pris de rougeur. Les deux hommes ne crièrent plus, devenus aigres et mauvais, gagnés par le froid de leur rivalité.

这下子,艾蒂安也脸红了。两个人心里充满了敌对绪,不再喊叫,而是互相进行恶意挖苦。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On dépeint souvent les extraterrestres comme des êtres hostiles au cinéma et dans les romans de science-fiction, mais rien ne dit que ce serait le cas.

在电影和科幻小说中,外星生物经常被描绘成敌对生物,但没有任何迹象表是这样

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors, on ne va pas faire de cours d’histoire mais en résumé, cette rivalité entre la France et l’Angleterre a continué jusqu’au début du XXème siècle

我们不上历史课,但总的来说,法国与英国之间敌对状态一直持续到了20世纪初。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Garder le secret dans ces circonstances est très-difficile pour un particulier, et certainement impossible pour un État dont tous les actes sont obstinément surveillés par les puissances rivales.

在这种形下,就是拿个人来说,要想保守秘密,也十分困难,对于一国政府,它行动经常受到敌对国家注意,那然更是不可能了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady frissonna, elle crut que Felton avait parlé ; jamais de sa vie, peut-être, cette femme, qui avait éprouvé tant d’émotions puissantes et opposées, n’avait senti battre son cœur si violemment.

米拉迪不寒而栗,她以为费尔顿告发了;这个女人一生以来也许经受了太多敌对强大撞击,所以她从没有感到她心跳像现在这样猛烈。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons, après avoir quitté le plateau de Grande-Vue, prirent immédiatement la route du corral. Ils portaient le fusil sur le bras, prêts à faire feu à la moindre démonstration hostile.

居民们离开眺望岗高地,径直走上畜栏路。他们扛着枪,哪怕遇到最小敌对行动,都随时准备开枪。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Il commet son premier assassinat à 18 ans. En 1992, à 30 ans, il assassine le boss d'une famille concurrente et il étrangle la femme de ce dernier qui était enceinte de trois mois.

他在18岁时犯下了他第一起谋杀。1992年,在30岁时,他谋杀了一个敌对家族老板并勒死了他怀孕三个月妻子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’aurais pu facilement abattre cet indigène, qui se trouvait à petite portée ; mais je crus qu’il valait mieux attendre des démonstrations véritablement hostiles. Entre Européens et sauvages, il convient que les Européens ripostent et n’attaquent pas.

这个土人这时处在很短射程地方,我本可以非常容易就将他击毙;但是,我觉得,最好还是等他表现出真正敌对行为时再行动手吧。在欧洲人和野蛮人之间,欧洲人应是反击,而不是进攻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器, 常规油船, 常规战争, 常规装置, 常轨, 常行军, 常衡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接