有奖纠错
| 划词

Je viens en ami, et non en ennemi.

我是抱着友好态度, 而不是抱着敌对态度来

评价该例句:好评差评指正

La rivalité entre les deux pays repose sur des données très particuliere.

两国之间敌对状态是基于很特殊背景。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.

乌干达政府对奥拉拉·奥图诺大使敌对态度感困惑。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions intercommunautaires et intracommunautaires persistantes risquent d'attiser l'hostilité à l'égard des rapatriés.

人们担忧,于族裔间和族裔内部紧张关系没有得解决,针对返回者敌对行动有可能增加。

评价该例句:好评差评指正

Il a connu une croissance rapide jusqu'à son interruption tragique par la reprise des hostilités.

公司发展迅速,敌对行动重新爆发而悲惨终止这一项目。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne condamne la reprise récente d'affrontements de large envergure en Afghanistan.

欧洲联盟谴责大敌对行动最近在阿富汗境内重新爆发。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont engagé les deux parties à appliquer intégralement l'accord de cessation des hostilités.

理事会成员敦促双方全面执行关于停止敌对行动协议。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil condamne résolument la recrudescence des hostilités à Kisangani.

“安全理事会毫无保留谴责在基桑加尼爆发军事敌对行动。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable qu'il se soit montré hostile et peu accueillant.

令人遗憾是,他持有敌对和不欢迎态度。

评价该例句:好评差评指正

Les pays continuent d'entretenir des relations hostiles, et la notion d'affrontement perdure.

国家之间敌对关系仍然像原来一样,对抗概念仍很盛行。

评价该例句:好评差评指正

De telles rivalités à venir contribueront à l'émergence d'un conflit mondial.

这种未来敌对将诱发全球冲突。

评价该例句:好评差评指正

Seul un cessez-le feu, même très fragile, peut empêcher la reprise des hostilités.

防止敌对行为再起停火协议极为脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Cette difficile conciliation explique l'appareil complexe des normes régissant la conduite des hostilités.

于两者之间很难调和,因而约束敌对行为则十分复杂。

评价该例句:好评差评指正

La fin des hostilités n'entraîne pas toujours la fin des violences.

敌对行动结束并不总是意味着暴力结束。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, pour les victimes les assaillants appartiennent à un groupe distinct et hostile.

换言之,受害者把袭击者看作属于另一个敌对群体人。

评价该例句:好评差评指正

Les parties doivent pleinement honorer leur engagement de mettre fin aux hostilités.

当事方应该充分履行停止敌对行动承诺。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, tensions et menaces de nouvelles mesures hostiles ont été fréquentes.

从那以来,紧张局势和采取进一步敌对行动威胁时有发生。

评价该例句:好评差评指正

L'hostilité de certains milieux envers les musulmans est loin d'avoir disparu aux États-Unis.

在美国,某些群体对穆斯林敌对一点也没有化解。

评价该例句:好评差评指正

La notion classique de stabilité fondée sur l'équilibre entre deux groupes adverses a considérablement changé.

建立在两个敌对集团平衡之上稳定经典概念已经发生根本性变化。

评价该例句:好评差评指正

Les répercussions de ces conflits ne disparaissent pas avec la cessation des hostilités.

这些冲突影响并没有随着敌对行动停止而消失。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拜别, 拜伯冰期, 拜忏, 拜辞, 拜赐, 拜倒, 拜倒<转>, 拜倒某人脚前, 拜倒在某人脚下, 拜垫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走 第二册 视频版

Je suis heureuse que cette histoire de rivalité dont on a trop parlé soit terminée.

C : 我很高兴这个我们一直挂在嘴边敌对故事结束了。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La guerre de Cent Ans oppose pendant plus d’un siècle la France à l’Angleterre.

百年战争当中,法和英在一个多世纪以来都是相互敌对

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

On pourrait parler par exemple de sa rivalité avec Jean-Jacques Rousseau.

比如,我们可以谈谈他和卢梭敌对关系。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

De part et d'autre, des espions tentent de déstabiliser l'économie ou l'organisation de l'adversaire.

在双方,间谍都试图破坏经济或敌对组织稳定。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les chefs des deux familles rivales s’en allèrent ensemble.

两家敌对人物一齐走了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

On assiste même aux débuts d'une implantation coloniale dans un paysage exotique, et parfois hostile.

我们甚至可以看到在他地区和有时敌对环境中开始殖民迹象。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Certains sont hostiles et voire même très hostiles comme l'extrême droite, mais c'est une minorité.

某些人是敌对且甚至非常仇视比如极右,但是这是极少数。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Alors justement, je vous propose de remonter à l’origine de cette mauvaise relation sino-américaine.

我建议你们追溯一下中美敌对关系起源。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

En 1835, c'est le gouverneur du Chihuahua qui offre une récompense de 100 pesos pour les scalps amérindiens hostiles.

1835年,奇瓦瓦州长为击毙敌对印第安人头皮提供100比索悬赏。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Les chrétiens, dont fait partie l'empereur Constantin au début du IVe siècle, traquent donc sans relâche cette secte rivale.

基督徒,包括四世纪初君士坦丁皇帝,无情地追捕这个敌对教派。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Souvent, tout un groupe ou un village s'y rend en procession, affrontant au passage les cortèges des villages rivaux.

常,整个团体或村庄会一起前往,与敌对村庄队伍对峙。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et avant de les poursuivre sans merci, vous n’attendriez pas qu’ils eussent de nouveau fait acte d’hostilité contre nous ?

“在他们对我们还没有什么新敌对行动以前,你就打算毫不留清地去追捕他们吗?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Enquête sur les rixes entre bandes rivales.

调查敌对帮派之间争吵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年6月合集

En Inde, quatre militants de deux partis rivaux sont morts aujourd'hui.

在印度,来自两个敌对政党四名活动人士今天死亡。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Et pour lancer les hostilités, nous allons assassiner Brantz, le ministre des Affaires étrangères.

为了打响敌对行动第一枪,我们将暗杀外交部长布兰茨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Les députés semblent avoir adopté un ton toujours plus virulent et hostile pour dialoguer.

代表们似乎对对话采取了更加恶毒和敌对语气。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Les citadins commencent à envahir la montagne, territoire jusqu’alors hostile réservé aux montagnards du cru.

城市居民开始入侵山区,这是迄今为止为当地登山者保留敌对领土。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Aujourd'hui, chacun accuse l'autre d'avoir déclenché une reprise des hostilités.

今天,每个人都指责对方引发了敌对行动恢复。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

La Libye est aujourd'hui partagée entre deux Parlements et deux gouvernements rivaux revendiquant la légitimité.

利比亚现在分为两个议会和两个声称合法敌对政府。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

Mais, pire encore, le gouvernement israélien hostile n'est pas digne de confiance non plus.

但最糟糕是,敌对以色列政府也不可信。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 稗官, 稗官野史, 稗史, 稗属, 稗子, , 扳本, 扳不倒儿, 扳倒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端