有奖纠错
| 划词

Je voudrais terminer en déplorant une fois de plus l'éclatement des hostilités en cours.

最后,我愿再次对爆发目前敌对行为表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Cette difficile conciliation explique l'appareil complexe des normes régissant la conduite des hostilités.

由于两者之间很难调和,而约束敌对行为规则十分复杂。

评价该例句:好评差评指正

Seul un cessez-le feu, même très fragile, peut empêcher la reprise des hostilités.

防止敌对行为再起停火协议极为脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures doivent être prises pour protéger toutes les personnes qui ne participent pas aux hostilités.

必须采取措施,保护所有未参加敌对行为

评价该例句:好评差评指正

Construisons donc une coalition pour la paix au lieu d'une coalition pour la guerre et l'hostilité.

,让我们建立一个和平联盟而非战争与敌对行为联盟。

评价该例句:好评差评指正

L'article 156 du Code pénal proscrit les actes d'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse.

乌兹别克斯坦共和《刑事法典》第156条禁止煽动家种族或宗教仇恨旨在挑起民族、种族或宗教敌对情绪行为,。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international humanitaire régit la conduite des hostilités pour toutes les parties à un conflit armé.

道主义法规范武装冲突所有当事方敌对行为

评价该例句:好评差评指正

Ces sanctions ont empêché la reprise de l'exécution du contrat STTP après la cessation des hostilités au Koweït.

贸易制裁使得STTP合同在科威特境内敌对行为停止后无法继续履行。

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée a accepté la proposition de l'OUA tendant à une cessation immédiate des hostilités entre l'Éthiopie et l'Érythrée.

厄立特里已接受非统组织关于立即停止埃塞和厄立特里之间敌对行为建议。

评价该例句:好评差评指正

L'une des caractéristiques de ce conflit est que les hostilités n'ont concerné que des combattants israéliens et du Hezbollah.

该次冲突特征和特殊性之一在于,激烈敌对行为只是在以色列与真主党战士之间发生。

评价该例句:好评差评指正

Il trouve également inquiétante l'absence d'une politique nationale de réintégration sociale des enfants ayant participé aux combats dans le passé.

对于缺乏保证使以前卷入敌对行为儿童重新融入社会政策也表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont ensuite quitté le chantier en raison des hostilités qui ont suivi l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特引起敌对行为,工们随后放弃了该工地。

评价该例句:好评差评指正

Mais le Gouvernement laisse encore ouvertes les portes de la négociation, la condition étant d'accepter la cessation de toutes les hostilités.

只要停止敌对行为协定仍然为公众所接受,政府大门对谈判总是敞开着

评价该例句:好评差评指正

Soit les mécanismes d'alerte précoce font défaut, soit nous ne sommes pas en mesure de répondre efficacement aux signes annonciateurs d'un conflit imminent.

这或者是为我们没有建立起预警机制,或者是为我们未能对即将发生敌对行为迹象作出有效反应。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes d'agression constituent une provocation inacceptable et injustifiable et une hostilité directe dans des buts et pour des raisons qui sont bien connus.

这种侵略行为是一种不能令接受和毫无道理挑衅及直接敌对行为,其目的和理由所共知。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'avait cependant pas établi de plan pour réagir en cas de tensions croissantes provoquées par des opérations militaires, une guerre ou des hostilités.

然而,沙特石油公司当时并没有应付军事行动、战争或可能发生敌对行为而导致紧张局势加剧计划。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, le recrutement d'enfants est directement lié à l'évolution du conflit en cours et augmente lorsque de nouvelles hostilités éclatent.

在大部分情况下,招募儿童与发生冲突直接有关,有新敌对行为爆发通常会助长招募儿童趋势。

评价该例句:好评差评指正

L'attaque à la roquette dirigée contre Israël à partir du Sud-Liban, le 17 juin, constitue une violation grave de l'accord sur la cessation des hostilités.

6月17日从黎巴嫩南部向以色列发动火箭袭击,是严重违反停止敌对行动协议行为

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont été impliquées dans des dialogues et des ateliers qui intègrent leurs perspectives dans le règlement des hostilités au sein de leurs communautés.

在该地区,妇女已参与了各种对话和讲习班,从而将她们观点纳入了解决社区敌对行为行动之中。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes adressées au Gouvernement géorgien visaient principalement à conclure un nouvel accord de non-reprise des hostilités, également dénommé accord de « non-recours à la force ».

向格鲁吉政府提出要求,主要目的是缔结一项关于不恢复敌对行为新协定,亦称为“新不使用武力”协定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


salmite, salmoïte, salmon, salmonella, salmonellae, salmonelle, salmonellose, salmoniculture, salmonidé, salmonidés,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’aurais pu facilement abattre cet indigène, qui se trouvait à petite portée ; mais je crus qu’il valait mieux attendre des démonstrations véritablement hostiles. Entre Européens et sauvages, il convient que les Européens ripostent et n’attaquent pas.

这个土人这时处在很短地方,我本可以非常容易就将他击毙;是,我觉得,最好还是等他表现出真正行为时再行动手吧。在欧洲人和野蛮人之间,欧洲人应当是反击,而不是进攻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salonnier, saloon, salop, salopard, salope, saloper, saloperie, salopette, salophène, salopiau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接