有奖纠错
| 划词

Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.

敌视犹太人纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义伪证”。

评价该例句:好评差评指正

Les adversaires de Dreyfus semblent triompher en ce début de l'année 1898.

1898年初,敌视德雷福斯分子似乎是得胜了。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.

但仍存在着敌视利益个人和团体。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.

不希望看着这些化为乌有,不论是敌视还是当局愚蠢行为。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation juge également préoccupante la profonde hostilité des autorités japonaises à l'égard des nationaux d'autres pays.

朝鲜代表团对日本当局对国侨民来已久敌视态度表示关注。

评价该例句:好评差评指正

On craint que des éléments hostiles à ces procès usent de moyens violents pour perturber les travaux du Tribunal.

预期敌视法庭一些人越来越可能使暴力手段扰乱法庭工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre désarroi, nous ne pouvons qu'estimer que le rapport nous est hostile, nous les pays et peuples du Sud.

不仅感到失望;我还不能不看到该告对我南方各国和各国人民是敌视

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure au harcèlement, il est tenu compte de la pression ou des sévices physiques ou psychologiques infligés à la travailleuse.

在确定性骚扰行为方面,注意到女性劳动者作为受害者所遭受敌视或身体或精神虐待行为。

评价该例句:好评差评指正

Ces évolutions ont élargi le champ d'action des groupes non étatiques hostiles qui peuvent jouer un rôle menaçant dans les affaires internationales.

这些事态发展扩大了怀有敌视心理非国家集团在国际事务中危险作

评价该例句:好评差评指正

Ils ont, en outre, ajouté que cette hostilité aux négociations n'est pas tolérable car mettant en danger la signature des accords de paix.

补充说,这种敌视谈判态度是不能容忍,因为它危及到和平协定签署。

评价该例句:好评差评指正

Tout Israélien raisonnable doit certainement se rendre compte qu'une politique d'hostilité et de confrontation est le meilleur moyen pour aller tout droit vers la catastrophe.

的确,每个负责以色列人都必须认识到,继续敌视和对抗政策是今后出现灾难一个因素。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons cependant ne pas être inquiets par l'hostilité ouverte des projets iraniens à l'égard d'Israël et par ses récents essais de missiles à longue portée.

然而,我不得不对伊朗对以色列公开敌视以及它最近远程导弹试验感到焦虑。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont confirmé le bien-fondé des avertissements formulés par la Jordanie quant au danger de permettre à une partie ennemie de la paix d'imposer sa politique.

这些事件证实了约旦所做警告有效性,那就是不可让敌视和平一方实施其政策。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation de ces objectifs demeure toutefois difficile, compte tenu du milieu défavorable dans lequel elles vivent, du manque de coopération de l'administration et de l'inaccessibilité des services judiciaires.

但是在一个敌视环境里,在一个不合作政府之下,在无法利司法服务情况下,要实现这些仍然是极端困难

评价该例句:好评差评指正

Israël se heurte à des États lourdement armés qui manifestent, à des degrés différents, une hostilité à son égard tout en possédant des arsenaux d'armes classiques et non classiques.

以色列面对各个有强大武装国家,它都对以色列表示不同程度敌视,同时拥有常规和非常规武库。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le Rapporteur spécial a été informé de l'existence de groupements politiques et associations hostiles au processus de paix d'Arusha et qui prétendent n'avoir pu exprimer leur opposition.

特别告员获悉,有敌视阿鲁沙和平进程政治团体和协会声称无法表达其反对意见。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude négative et hostile que l'Administration chypriote grecque continue de manifester à l'égard de la République turque de Chypre-Nord réduit les chances de parvenir rapidement à un règlement à Chypre.

希族塞人行政当局继续对北塞浦路斯土耳其共和国采取消极和敌视态度,削弱了塞浦路斯问题早日解决机会。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les États qui mettent au point leurs capacités d'armes de destruction massive au mépris de leurs obligations internationales, ont également choisi la voie de l'hostilité et de l'animosité.

,那些置国际义务不顾发展大规模毁灭性武器能力国家,也选择了敌视和不友好道路。

评价该例句:好评差评指正

En effet, d'une part, elle souligne l'hostilité d'Israël vis-à-vis de l'ONU et, de l'autre, confirme qu'Israël ne souhaite pas mettre fin à la regrettable effusion de sang des deux derniers mois.

这种立场突出说明了一方面以色列对联合国敌视,另一方面突出说明了以色列并不打算结束过去两个月令人遗憾流血。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Ministère des affaires étrangères, toute interprétation d'une société attachée à ses traditions religieuses et hostile à la laïcité résulte, en fait, d'une entreprise politique à l'encontre d'une Turquie laïque.

交部称,对一个忠实宗教传统和敌视政教分离社会解释实际上源与世俗化土耳其相对立政治活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fraisé, fraisée, fraiser, fraiseraie, fraiseur, fraiseuse, fraisier, fraisil, fraisoir, Fraisse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Cependant, disons-le, elle n’avait pas été absolument hostile à toutes les formes du progrès.

可是,应当指,它并没有绝对敌视进步一切形式。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et tous rapports étaient rompus, on n’échangeait plus que des regards terribles, quand on se rencontrait.

于是一切关系都由此而断绝,罗利欧夫妇与她相遇时只是用敌视目光相互望着。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Et remplacé par un Premier ministre notoirement hostile à l'aide à mourir.

取而代之是一位臭名昭著敌视辅助死亡首相。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Dans les manifs, on a même commencé à entendre ou à lire sur les pancartes des slogans hostiles au 49.3.

我们甚至开始听到或读到标语牌上敌视 49.3 口号。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Depuis qu'il a quitté les rangs de la droite conservatrice, le premier ministre hongrois tente de construire une alliance hostile au projet européen.

自从离开保守右翼行列后,匈牙利总理一直试图建立一个敌视欧洲项目联盟。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

FB : Au Soudan, les forces de sécurité ont tiré ce vendredi des grenades lacrymogènes contre des manifestants hostiles au coup d'État militaire.

FB:在苏丹,安全五向敌视军事政变抗议者发射催泪瓦斯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Comme chaque vendredi et comme chaque week-end depuis la prise de pouvoir du général al-Burhan, les manifestants ont crié des slogans hostiles aux militaires.

就像 al-Burhan 将军掌权后每个星期五和每个末一样,示威者高喊着敌视军队口号。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf les Éduens et les Arvernes, qui ont pourtant trahi Rome : ils sont très puissants, et c'est une façon de séduire les aristocrates hostiles à Vercingétorix.

除了背叛罗马艾杜伊人和阿尔维尼人:他们非常强大,这也是一种方法来引诱那些敌视维钦托利贵族。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Aujourd'hui encore, plusieurs manifestations de soutien aux Ukrainien ont été organisées en France, comme sur ces images à Nice, avec toujours les mêmes messages hostiles au président russe.

- 即使在今天,在法国也组织了几次支持乌克兰人示威活动,就像尼斯这些图片一样,总是传敌视俄罗斯总统信息。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Une explication simple serait de dire que la Russie est engagée dans une partie de l'Afrique dans une opération de déstabilisation, qui passe par une campagne hostile à la France.

一个简单解释是,俄罗斯在非洲分地区参与了一场破坏稳定行动,这涉及一场敌视法国运动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年7月合集

Au contraire, le nouveau président américain a même adopté une politique hostile à la Chine -c'est-à-dire contre le pays. Et tente même de convaincre ses alliés de rallier sa position, RFI, New York, Loubna Anaki.

相反,美国新总统甚至采取了敌视中国政策——即反对国家政策。甚至试图说服他盟友巩固他立场,RFI,纽约,Loubna Anaki。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Son objectif est de négocier un accord sur l'avenir institutionnel de l'archipel et, au préalable, de rétablir le dialogue entre des communautés qui se regardent en chien de faïence depuis les émeutes du printemps 2024.

目标是就群岛未来体制成协议,并在此之前, 重建自2024年春季骚乱以来相互敌视社区之间对话。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

La société française résiste L'ignorance et la peur gagnent du terrain, une bonne partie des jeunes générations peine à comprendre que la laïcité n'est pas un glaive hostile aux musulmans, mais un bouclier pour tous les citoyens.

法国社会抵制无知和恐惧正在蔓延,相当一分年轻一代正在努力理解世俗主义不是敌视穆斯林利剑,而是保护所有公民盾牌。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le lendemain, à trois heures de l'après-midi, on arriva à Surgères. Le cardinal y attendait Louis XIII. Le ministre et le roi y échangèrent force caresses, se félicitèrent de l'heureux hasard qui débarrassait la France de l'ennemi acharné qui ameutait l'Europe contre elle.

二天下午三点钟,他们到絮尔热尔。红衣主教正在那里迎候路易十三国王。君臣二人嘘寒问暖,互致友善之情,为法兰西能摆脱煽动全欧敌视法国疯狂敌人共祝鸿运高照。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


framée, framésite, framestone, framwork, framycétine, franc, français, franc-bord, Franc-Comtois, France,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端