有奖纠错
| 划词

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他命危旦夕

评价该例句:好评差评指正

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人存危旦夕

评价该例句:好评差评指正

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民命危旦夕

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童命和根本权利危旦夕时,目击者决不能缄口不言。

评价该例句:好评差评指正

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,安理会信誉就危旦夕

评价该例句:好评差评指正

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制旦夕

评价该例句:好评差评指正

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑事法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑事法合法性将危旦夕

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理事会必须确保从事这项工作,因为两法庭权威和信誉都危旦夕

评价该例句:好评差评指正

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上平民人口危旦夕,急需派遣一支国际部队加以保护?

评价该例句:好评差评指正

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命日益增加,但日本许多老年人罹患残疾,万一然灾害,他们命便危旦夕

评价该例句:好评差评指正

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家总体经济和政治稳定将危旦夕,从而对投资、创造就业机会和经济增长产不良影响。

评价该例句:好评差评指正

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子命危旦夕,说明孩子父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子父母感到让孩子呆家中比呆医院更踏实,他们更能控制局面。

评价该例句:好评差评指正

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取血腥军事行动升级只会对以色列占领下巴勒斯坦人民造成更多死亡、破坏、痛苦和损失,并使这个已危旦夕局势恶化。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处能提请小组注意D1(精神创伤和痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,命危旦夕

评价该例句:好评差评指正

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家议会人员不能再漠不关切下述事实:北约组织对南斯拉夫军事行动结束一年后,科索沃和梅托希亚治省内冲突仍解决,成千上万人命仍然危旦夕

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

,联合国各机构可以借助该基金,许多人命危旦夕而急需及时援助危机初期启动救济行动。

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir qu'un objectif de cette nature ne peut être réalisé du jour au lendemain; il est non seulement nécessaire d'interdire par la loi le travail des enfants, mais également de prendre un vaste éventail de mesures concernant l'éducation, l'emploi des adultes et autres moyens de protection sociale et d'assistance aux enfants et à leur famille.

据指出,有效消除童工现象工作非旦夕所能完成,这不仅需要立法禁止,而且需要采取一系列广泛综合措施,其中包括教育措施、成年就业措施及向儿童与家庭提供社会保护和援助其他方式。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲和达国家及展中国家无一例外——想要作为主权独立国家存下;如果我们想要维持和平,维持这个使人类付出5 000万人死亡和几十万美国人民命代价集体安全制度;如果我们想要捍卫已经危旦夕联合国存,把它作为多边主义主要因素和象征话,就必须制止目前事态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fournil, fournilles, fourniment, fournir, fournissement, fournisseur, fourniste, fourniture, fournitures, fourrage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Notre sécurité est en jeu en Europe.

欧洲的安全

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Notre patrie est en péril de mort.

我们的祖国

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Non, mais on est jamais à l'abri d'une bonne nouvelle.

“不是,不过人生总有。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Son œuvre, la culpabilité de Dreyfus, était en péril, et il a voulu sûrement défendre son œuvre.

他的成就--陷德雷夫斯入罪--已,而他当然要保护自己的成就。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ce n'est pas les mêmes mémoires en jeu.

这不是同样的记忆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

C'est un combat global pour la démocratie qui est en jeu.

这是一场的全球民主斗争。

评价该例句:好评差评指正
谍过家家》法语版

Non, j’dois m’excuser. La paix est en jeu !

不,我必须道歉。和平

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'est notre souveraineté alimentaire française qui est en jeu.

的是我们法国的粮食主权。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Pourtant, le maître leur rappelle l’importance de l’enjeu.

然而,大师提醒他们什么是的重要性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

A la clé: une promesse de rentabilité en 15 ans.

:15 年内盈利的承诺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

En jeu: la coupe de France remportée l'année dernière par les Nantais.

:南特人民去年赢得了法国杯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

A 21h10, " Votre vie en jeuX" spécial Halloween, animé par B.Guillon et Nagui.

晚上 9 点 10 分,“你的生命”万圣节特别节目,由 B.Guillon 和 Nagui 主持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A la clé: inondations et glissements de terrain, souvent catastrophiques, dans les vallées et en plaine.

:洪水和山体滑坡,通常是灾难性的,山谷和平原上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

En jeu: au moins 100 000 euros à récupérer et une récompense en bonne et due forme pour l'informateur.

:至少追回 10 万欧元,并对举报者给予正式奖励。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

C'est une grosse somme d'argent, un énorme contrat d'armement de plus de 2 millliards d'euros, qui est en jeu, qui est remis en question.

这是一笔巨款,一份价值超过 20 亿欧元的巨额武器合同,,令人质疑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

En jeu, au-delà de la crise du blé, l'accès à la mer Noire, 42 000 km2 à l'intersection de l'Asie, de l'Europe et du Moyen-Orient.

- 小麦机之外,的是进入黑海,42,000 平方公里,位于亚洲、欧洲和中东的交汇处。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! pour un malade qui serait, s’il faut en croire ce que l’on m’a dit, à toute extrémité : cette fois c’est un cas grave, et la maladie frise l’échafaud.

“唉!假如我听到的话是真的,哪么现就有一个病人,已了,这种病很严重,已经病得行将就木了。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, au bout de tout cela, on était pendu à un fil et les trois quarts des gens, c'était le chiffre exact, étaient assez impatients pour faire ce mouvement imperceptible qui les précipitait.

是的,那一切症状之后,病人,而四成有三成的病人,——这是准确数字——都按捺不住去做这个难以觉察的动作,加速他们的死亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement, fourvoyer, foutaise, foutcheou, fouteau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接