有奖纠错
| 划词

Ceci semble impliquer l'existence d'une obligation primaire d'extrader.

这似乎首要引渡义务。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition suppose une publication sur support papier.

这一规定纸质公布手段。

评价该例句:好评差评指正

La version espagnole mentionne seulement un document original et par conséquent, indirectement, la lettre de crédit elle-même.

西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就信用证本身。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'étude a longuement examiné la question de savoir quelles règles étaient visées par l'article 31, paragraphe 3 c).

研究组详细地讨论了哪些规则是第三十一条第三款(丙)项所规则问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour certaines délégations, l'allusion à une responsabilité résiduelle de l'État en vertu du paragraphe 5 pouvait faire problème.

确,一些代表团出,第5段剩余国家责任是存在问题

评价该例句:好评差评指正

28) Le mot «contrôler» renvoie aux pouvoirs ou aux attributions en matière d'administration, direction, réglementation, gestion ou supervision.

(28) “控制”一词有权理、导、约束、经或监督。

评价该例句:好评差评指正

Il était allé jusqu'à suggérer que le Groupe des 77 ne devrait pas tenir autant de réunions durant la session.

他甚至77国集团在届会期间,举行会议次数减少。

评价该例句:好评差评指正

S'accommoder d'une chose signifie quelquefois, dans le langage familier, Se servir d'une chose sans y avoir droit, comme si l'on en était le propriétaire.

用à表使之适应,用de有时有细微贬意.有"将就凑合"意思.不适。

评价该例句:好评差评指正

On y chante des chansons racistes et antisémites et on y utilise des mots et des signes codés faisant allusion à des programmes xénophobes.

他们利用种族主义和反犹太主义歌曲以及暗语和暗号来憎恨外国论坛。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé de remplacer le mot “parties” qui pouvait être interprété comme impliquant l'existence d'un contrat, par le mot plus neutre de “personnes”.

有与会者提议把 “当事”一词改为较为中性,因为前者可能被解读为有一合同存在。

评价该例句:好评差评指正

Évoqué la participation d'unités de l'armée et d'unités de police de la « Republika Srpska Krajina » et de la Serbie à ces actes et à leurs suites.

“塞族克拉伊纳共和国”和塞尔维亚军队和警察部队参与了行动以及之后事件。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été convenu de modifier éventuellement l'expression “État adoptant” pour ne pas donner l'impression que l'autre État serait un État qui n'avait pas adopté les recommandations.

会议还一致商定,可修订提及“颁布国”措词,以避免在含义中另一国将是未颁布建议国家。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les enfants africains courent les risques qui découlent de la vie dans la rue, de la traite des êtres humains et de la présence de conflits armés.

另外,非洲儿童暴露在街头生活与贩运危险中,也在武装冲突中。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais à cet égard faire observer que les lacunes recensées par le Secrétaire général dans son rapport ne sont pas de nature juridictionnelle, comme semble le sous-entendre le paragraphe en question.

在这方面,我要说明一点,即秘书长在报告中漏洞从性质上说不是报告该段似乎辖方面问题。

评价该例句:好评差评指正

S'opposant à l'idée selon laquelle le rapport avait impliqué de façon substantielle la Syrie, il a dit que le rapport avait été clairement influencé par le climat politique prévalant au Liban après l'assassinat.

他反驳了报告实际叙利亚卷入该案说法,说报告明显受暗杀发生后黎巴嫩现有政治气氛影响。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'exception d'inexécution doit être considérée soit comme une circonstance excluant l'illicéité en ce qui concerne une certaine catégorie d'obligations (les obligations synallagmatiques), soit comme se limitant à une clause implicite dans certains traités.

因此,不履行例外情况应该视为解除对某一种类(对双方具有约束力)义务不法性情况或应限于某些条约所条件。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, sur l'ordre du chef du Département de l'information, le Gouverneur a sommé tous les journaux et publications de "se mettre en ordre", faisant ainsi allusion au contenu politique attribué à certains articles.

随后,根据新闻部长命令,省长示所有报纸和其他出版物进行“整顿”,某些文章政治内容有问题。

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions qui ont été adoptées sur la situation au Darfour illustrent les difficultés rencontrées à cet égard et l'inertie diplomatique à laquelle le Secrétaire général lui-même a fait récemment allusion dans un article de presse.

关于达尔富尔局势通过各项决议,说明了这方面遇到困难和秘书长近来在一次新闻稿中外交惰性。

评价该例句:好评差评指正

Le membre de phrase entre crochets «associé chacun à des formations géologiques particulières», qu'il est possible de placer dans le commentaire, indique qu'un système aquifère peut se composer d'une série d'aquifères appartenant à des formations géologiques différentes.

括号里短语“每一含水层与特定地质层组有关”也可放在评注里,这个短语含水层系统可由一系列属于不同类别地质层组含水层所组成。

评价该例句:好评差评指正

Israël ne veut nullement faire souffrir les Palestiniens, en dépit de ce qu'implique la Commission consultative dans sa lettre jointe au rapport, et reconnaît combien il importe de donner à l'économie palestinienne les moyens de se développer.

咨询委员会在其附在报告后信件中有所,但以色列无意将苦难强加给巴勒斯坦,它完全承认巴勒斯坦经济得到发展重要性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


azomètre, azonal, azonale, azonaphtalène, azoospermatisme, azoospermie, azophénanthrène, azophénétol, azophénine, azophénol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2018年9月合集

Une allusion aux menaces constamment agitées par le président actuel.

暗指现任总统不断煽动的威胁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年6月合集

Béatrice Leveillé qui fait allusion à l'euro de football.

Béatrice Leveillé,他暗指足球欧洲杯。

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Il affirme en creux que ne pas être à 100% à Beauvau, ce serait négliger la délinquance et l'immigration.

- 他暗指如果不在贝奥瓦(内政部所在地)投入100%的精力,就是忽视犯罪和移民问题。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors, il faut se souvenir qu'il y a une allusion à l'histoire du cinéma dans le choix de cette formule.

因此,我们必须个公式的选择暗指了电影的历史。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est une espèce d'expression qu'on utilise pour dire qu'une chose ne va pas sans l'autre, qu'une certaine chose implique forcément une autre chose.

我们用种结构来表明某物的运行离不开另一物,某物必然暗指另一物。

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

Un nom qui fait allusion à « l'indicatif téléphonique partagé entre Israël et la Palestine » , précise le magazine.

该杂志的名称暗指“以色列和巴斯坦之间共享的电话代码”。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

On surnomme alors la cathédrale l'opéra des gueux, rapport à la foule qui se presse pour venir entendre les oeuvres de Lesueurs.

人们因此戏称座大教堂为“乞丐的歌剧院” ,暗指那些蜂拥而至、只为聆听苏尔作品的群众。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

De la même façon, my lady devient milady et passe souvent dans l'usage français avec une allusion à un contexte anglais quand même.

同样,my lady 变成了 milady,常在法语用法中暗指英语语境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Enfin, dans la tête de l'artiste, il y a une cravache, allusion à son animal fétiche, le cheval, qui, souvent, fait une apparition dans ses clips.

最后,在位艺术家的头上, 有一根鞭子,暗指他最喜欢的动物马,马常出现在他的音乐视频中。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ce mot a été entendu lors des émeutes racistes qui ont eu lieu la même année à Hoyerswerda. Une sombre référence au terme nazi " Judenfrei" , " débarrassé des Juifs" .

同年在霍耶斯韦达发生的种族主义骚乱期间,人们听到了个词。暗指纳粹术语“Judenfrei”,即“摆脱犹太人”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年3月合集

Il a accusé les Pays-Bas d'avoir tué 8000 musulmans lors du massacre de Srébnica, pendant la guerre de Bosnie, dans les années 90. Allusion aux Casques bleus néerlandais qui avaient assisté impuissants au massacre.

他指责荷兰在90年代波斯尼亚战争期间的Srébnica大屠杀中杀害了8,000名穆斯林。暗指荷兰维和人员,他们无助地看着大屠杀的发生。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le jour où son neveu lui demanda jusqu'à quand elle comptait porter la bande noire qui entourait sa main, elle interpréta la question comme une allusion à sa virginité et le rouge qui vint dorer ses joues l'indigna.

当她的侄子问她打算在他的手上戴上黑色带子多久时,她把个问题解释为暗指她的童贞,而她脸颊上镀金的红色让她感到愤怒。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Nous jouissons d'un calme sans précédent, le Hamas n'a pas tiré une balle" , a expliqué M. Ya'alon aux journalistes, faisant allusion au calme relatif depuis la fin de la guerre de 2004 entre Israël et le Hamas.

" 我们享受前所未有的平静,哈马斯没有发射子弹," 亚阿隆告诉者,暗指自2004年以色列和哈马斯之间的战争结束以来的相对平静。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Le ministre ukrainien des affaires étrangères disait récemment qu'il ne fallait pas de « nouveau Yalta » , une allusion au partage du monde en sphères d'influence à la fin de la Seconde guerre mondiale ; ses pires craintes se sont confirmées depuis.

乌克兰外交部长最近表示, 不应出现“新雅尔塔”,暗指二战结束时世界被划分为势力范围;自那以来,他最担忧的情况得到了证实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


azotate, azotation, azote, azoté, azotée, azotémie, azotémique, azoteux, azothionium, azothydrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端