Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好,现在真相都要抖出来了。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方面本来并不出色发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了本来就脆弱国家体制。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在那种简单。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责挑衅,加剧了该区本来已经紧张局势。
Ainsi, la session aurait pu s'ouvrir plus rapidement, compte tenu de sa durée limitée.
由于本届议有限,尽早选出工作组主席本来特别有利于加快开始本届议。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须看清现实本来面貌。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦代表说,执行问题对该段本来意图造成了混乱。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情况导致平民人口本来就恶劣人道主义状况进一步恶化。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员最好进一步明确“避免承担”这一用语本来意义。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证本来可以作为可取《不扩散条约》配套手段。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对本来已经紧张商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望是一项具有法律约束力文书。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要问问题都已经提出来了。
Les filles, dont l'accès à l'éducation est déjà limité, sont tout particulièrement touchées.
那些受教育机本来就少女孩受到了不成比例影响。
Les crédits à ce titre ont été imputés à la rubrique Installations et infrastructures.
用于这些承包商经费本来编列在设施和基础设施项下。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来望那样全面。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到贷款资金流动。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土局势本来已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Croyez-vous que ce poison dont il a été victime lui ait été destiné ?
“您以为他服下毒药是预备给他吃吗?”
Jusqu’à ce soir. Je pensais venir plus tôt, mais j’ai été retenu sur un chantier.
P : 到今天晚上。我想早,但是我被留在一个工地上。
Mais d'ailleurs la mode, c'est toujours ça, d'ailleurs.
但是时尚是这样。
(hésitante)Ah, samedi...J'avais un rendez-vous. Mais ça ira. Je me décommanderai...
Julie : 啊,星期六啊...我有一个约会,不过没关系,我会取消赴约。
Un remplacement de quelques semaines pendant les vacances, et puis... plus rien.
是度假期间代班,然后… … 没有然后了。
Ah oui, là où il devait être.
是,那个他应该所属位置。
Je m'attendais à du Rimbaud. Ah je me rappelle de celui-là!
我以为我诗会像兰波那样。啊,我记得这首诗!
Je voulais aller faire un pique-nique aujourd'hui mais il pleut !
我今天想去野餐,但是下雨了!
Un mouvement qui s'efforce non pas d'imiter, mais de traduire la réalité du monde alentour.
这种艺术流派强调不是复制,而是诠释周围世界样子。
Ça veut dire rendre une chose compliquée alors qu'elle est très simple.
意思是把一件很简单事情弄得复杂化。
Cela est sain et réconfortant, paraît-il ; j'aurais préféré autre chose.
他觉得这很干净,也令人宽慰,我更喜欢其他东西。
Une nouvelle taxe sur le foncier bâti devait voir le jour.
对建筑物新税收即将生成。
Ma foi, il ne faut jurer de rien.
“好吧,真,这个世界上事情是说不定。”
Hélas ! murmura-t-il avec un profond découragement, j’aurais donc encore pu être heureux !
“唉!”他万分沮丧地喃喃地说,“那末,我也许可以得到。”
Lors de nos recherches, nous surconsommons des vidéos que nous ne souhaitons pas vraiment regarder.
在我们搜索信息过程中,我们会过度观看视频,相比我们想看而言。
Parce que tu devais te marier samedi dernier.
“因为上个星期六你要结婚。”
C'était déjà une mauvaise journée, maintenant, c'est littéralement la pire journée de ma vie.
很糟糕一天,现在简直是我人生中最糟糕一天。
Numéro 3. N'agis pas comme quelqu'un que tu n'es pas.
第三,不要表现得不像自己样子。
Le cerveau des adolescents est déjà sujet à des sautes d'humeur.
青少年大脑很容易出现情绪波动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释